Катерина Çeviri Türkçe
304 parallel translation
И моя сестра Катерина... она моя сестра, но должна сказать - она не сахар.
Ve kız kardeşim Caterina, şey... o kız kardeşim, ama yaşlı keçinin tekidir.
Я обещаю, что если Катерина хочет, она может приехать и жить со мной и Марти. Я не против.
Eğer Caterina gelip Marty ve benimle yaşamak isterse benim için hiç sorun olmaz.
- Катерина здесь?
- Caterina burda mı?
- Это я, Катерина!
- Benim, Caterina!
Я так рада встречам с тобой, Катерина. У тебя такие жизнерадостные новости.
Seni ziyaret etmeyi seviyorum, Caterina, sürekli neşeli haberler veriyorsun çünkü.
- Уф, Катерина!
- Öf ya, Caterina.
Катерина, мне кажется тебе нужно переехать ко мне и жить в моем доме.
Caterina, gelip evimde, benimle yaşamanı istiyorum.
Катерина, твой сын женат.
Caterina, oğlun evli barklı bir adam.
Катерина, зачем ты сгущаешь краски?
Oh, Caterina, operaya çevirme bunu.
Катерина, не нужно делать трагедии.
Caterina, bunu trajediye çevirme.
Катерина, ты для меня самый дорогой человек.
Caterina, sen benim için çok değerlisin.
Пожалуйста, переезжай ко мне в дом, Катерина.
Lütfen bize gel, Caterina.
Катерина, послушай меня...
Caterina, dinle...
Дело в том, что моя сестра Катерина не очень ладит со своей невесткой, поэтому она приедет жить к нам.
Kardeşim Caterina, geliniyle geçinemiyor bu yüzden bizimle oturmaya gelecek.
Женщина, ей 56 лет, Катерина. Всю жизнь у нее был собственный дом.
56 yaşında bir kadın, bütün yaşamını kendi evinde geçirmiş.
- Эй, Катерина. - А?
Hey, Caterina.
- Перестань, Катерина!
- Ah, Caterina!
- А Катерина-то в поле!
- İyi de, Katerina tarlada şimdi.
Вот Катерина, сейчас будет стриптиз в ее исполнении.
Ben panteri yapmasını öneriyorum. Catherina da bizlere striptiz yapar.
Святая Катерина, донну Филумену!
- Ne oldu böyle? Bayan Filuména mı?
Сестра Катерина, что вы думаете о Марии?
Söyleyin Rahibe Catherine, Maria hakkında ne düşünüyorsunuz?
" олько знайте, любезна € ≈ катерина ћатвеевна, что классовые сражени € на сегодн € шний день в целом завершены и час всемирного освобождени € настает.
Şunu bilmelisin ki benim çok sevgili Katerina Matveyevnam artık insanlar arasındaki sınıf çatışmaları genel olarak sona ermiş durumdadır ve ezik halkların kurtuluşları çok yakındır.
Катерина, дорогая, если родители разрешат тебе спать на террасе над садом, я перелезу через стену, и паду в твои объятия.
Caterina, sevgilim, tek yol senin bahçenin üstündeki terasta uyuman. Bir şekilde duvarı tırmanacağım.
Удивил ты нас, Риккардо. А уж ты, Катерина, и подавно. И, пока я не вызвал стражу, давай-ка, юноша, поговорим начистоту.
Sevgili Riccardo, sevgili Caterina, bu şekilde nasıl birlikte uyursunuz?
Ну вот, Катерина, теперь ты моя жена пред богом.
Tanrı adına, seninle evleniyorum.
Катерина.
Catherina.
Не расстраивайся, Катерина.
O kadar üzülme Katerina.
Меня зовут Катерина Веллс.
Adım Katherine Wells.
- Катерина!
- Katherine!
Сюда даже Святая Катерина наведывалась
Aziz Catherine de buraya gelirmiş!
Святая Катерина
Aziz Catherine!
Ты, Катерина, пирожок-то пока отложи.
Katerina, yemeyi bırak şimdi.
Только очень тебя попрошу, Катерина, ты грязь оставь.
Senden rica ediyorum, Katerina pis konuları geç.
За налет, Катерина?
Hırsızlık için, Katerina. Hangi hırsızlık?
А сукно, Катерина?
Ya diğer eşyalar, Katerina? Diğer eşyalar!
- Угощайся, Катерина.
- Yiyebilirsin, Katerina.
Екатерина Великая, или, по-русски, Катерина.
"Büyük Catherine". Veya Rusçası, Katrina.
Мне надо уехать на некоторое время, и мне негде оставить собаку, Катерина.
Bir süreliğine ayrılmam gerekiyor. Köpeği nereye bırakacağımı bilemiyorum, Katérina.
Элени или Катерина.
Eléni ya da Katérina...
Мы праздновали его помолвку с разведчицей по имени Катерина Сакай.
Catherine Sakai'yle nişanlanmalarını kutluyorduk.
Катерина Сергеевна, видите это тонкое интеллигентное лицо?
- Katerina Szergejevna, şu yukarıdaki yakışıklı ve akıllı genç... Evet?
- Кааатя! Катерина Сергеевна, прошу к нашему шалашу!
Katerina Szergejevna, Lütfen evinizde gibi hissedin...
Катерина, сжалься. Я могу умереть от любви к тебе.
Aşkınla beni öldürme!
Катерина, любовь моя.
Caterina, sevgilim...
А, Катерина.
Catherina.
Катерина!
Catherina!
Зто Катерина.
Ludmilla.
Катерина?
Teşekkür ederim.
Катерина, конечно.
Basit bir düz işçiyken..
- Ть поздно, Катерина.
- Geç kaldınız Katerina.
Что случилось? Простите, Катерина?
- Üzgünüm, Katerina?