English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Кларка

Кларка Çeviri Türkçe

920 parallel translation
Пригласите Кларка и Брауна.
Clark ve Brown'ı gönder.
Билеты для Пола Кларка.
Paul Clarke'in biletleri.
- Кларк заявляет, что ударился головой. - У Кларка нет повреждений.
- Kafasını vurduğunu söyleyen Clarke.
Она девушка Кларка и, очевидно, обманщица.
O Clarke için çalışıyor, ikili oynadığı açık.
- А что насчет Пола Кларка?
Evet. - Ya Paul Clarke?
Хочешь сказать, он постарается подставить кого-то вместо Пола Кларка?
Yani Paul'ün yerine birini mi koymaya çalışacak?
Чтобы защитить себя и ваших коллег-негодяев, вы подобрались к нему и убили его, подставив своего друга Пола Кларка под обвинение.
Kendini ve hırsız ortaklarını korumak için gidip onu öldürdün ve suçu dostun Paul Clarke'a attın.
На мистера Кларка и мистера Беннетта. Они дали письменные показания. Минуту.
Bay Clark ve Bay Bennet, iste yeminli beyan.
Нет. Немедленно задержите Кларка и Беннета.
Hayir, Clark ve Bennett söz konusu.
Я встретил ее на автошоу Дика Кларка.
Onunla bir keresinde Dick Clark şovunun dış çekiminde tanışmıştım.
А теперь проверим Дока и Кларка.
Şimdi de Doktor ve Clark'ı deneyelim.
А как насчет пингвина Эдди Кларка?
Tanrım! Eddie Clark'ın penguenine ne dersin?
У Кларка тоже есть.
Clark'ın da silahı var.
Когда я вернулся из Франции и вступил на земли графства Кларка, и увидел, что твой кузен Билл Дэвис сделал для ранчо своей семьи, я подумал :
Fransa'dan gelip Clark County'e ayak bastığımda ve kuzenin Bill Davis'in ailesinin çiftliğinde yaptıklarını gördüğümde yüreğimden şöyle geçti :
После третьего убийства, зверского избиения миллионера сэра Кармайкла Кларка, месье Пуаро оценивает ситуацию, как мрачную.
"milyoner Sir Carmichael Clarke'ın vahşice katledilmesinden sonra... Bay Poirot durumun ciddiyetini kavradı', diyor Yüzbaşı Hastings."
Но для плана месье Кларка было важным, чтобы третье письмо задержалось.
Üçüncü mektubun yanlış adrese gitmesi Bay Clarke'ın planı için zaruriydi.
- Почему бы вам не обратить внимания на Кларка!
- Neden Clark'a bakmıyorsun!
- Кларка?
- Clark?
Кларка!
Clark!
Жена Кларка развелась с ним... когда он определил её на усиленное лечение.
Pekala, Clark " ın karısı onu boşamış... yoğun bakıma alındıktan sonra.
Помните скандал вокруг Корпуса, будь-то бы они поддерживали на выборах Кларка?
Birlik'le Başkan Yardımcısı Clark'ın arasında olanları hatırlıyor musunuz?
- Вы известили президента Кларка?
- Başkan Clark'a bilgi verdin mi?
Меня уже тошнит от шоу Дика Кларка которое мы смотрим каждый год.
Bu Dick Clark tatilinin bir kurbanı olmaktan usandım.
Ее пела рота сержанта Кларка, сэр.
Çavuş Clark'ın bölüğünün söylediğini duyduk, efendim.
Хорошо что у Льюиса и Кларка ( одни из первопоселенцев Америки, герои амер.сит-кома ) не бывает плохих причёсок или у Дэниела Буна, а?
Lewis ve Clark ya da Daniel Boone * hiç kötü saç günü yaşamadı neyse ki.
" В то время как идёт уже шестая неделя сенатских слушаний о гибели президента Сантьяго, всплыли показания личного врача президента Кларка.
Başkan Santiago'nun ölümü yüzünden açılan soruşturma... "DÜNYA'DAN GELEN MESAJLAR" ... 6. haftasına girerken Başkan Clark'ın doktoru tekrar ortaya çıktı.
Представители президента Кларка, выступая сегодня перед сенатской следственной комиссией, опровергли эти заявления, назвав их попыткой дестабилизировать правительство изнутри и извне.
Başkan Clark'ın Meclis Araştırma Komisyonu'na ifade veren temsilcileri olayların Dünya Hükümetini zayıflatmak isteyen iç ve dış güçlerin hazırladıkları bir komplo olduğunu öne sürerek suçlamaları reddetti.
Если они встанут против Кларка, они могут получить поддержку других колоний и выкинуть его.
Clark'a karşı ayaklanırlarsa diğer kolonilerden de destek alıp onu geri püskürtebilirler.
Они будут считать себя независимыми государствами, пока президента Кларка не отстранят.
Başkan işlediği suçlar için yargılanana kadar kendilerini bağımsız ilan ettiler.
Так что этим кораблям приказано захватить власть на "Вавилоне-5" арестовать и поместить под стражу его капитана и командный состав и установить на станции власть президента Кларка и "Ночного дозора".
O gemiler, Babil 5'in kontrolünü devralmak, kaptan ve komuta personelini tutuklamak ve üssü Başkan Clark'la Gece Bekçileri'nin yönetimine vermek konusunda emir aldılar.
Вам приказано сдаться и пригото - виться быть взятыми на абордаж по приказу президента Кларка.
Başkan Clark teslim olmanızı ve bordalanmaya hazırlanmanızı emrediyor.
Они потерпели значительные разрушения от рук десантников президента Кларка.
Başkan Clark'ın birlikleri orayı dümdüz etti.
Через Кларка они проникли в Пси-Корпус.
Clark sayesinde Psişik Birliği'nin içine sızdılar.
У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.
Başkan Clark henüz anavatanda istediği her şeyi yapamadı o yüzden öncelikler listesinde şimdilik üst sıralarda yer almıyoruz.
И этот код выведет их прямо на президента Кларка.
İmza, bizi doğrudan Başkan Clark'a götürecektir.
Вопрос о проблеме насилия в Орегонском Университете находится в руках президента Кларка и Департамента полиции г.Юджина.
Oregon Üniversitesi kampüsünde hiçbir şiddet olayının çıkmaması Başkan Clark'la Eugene polis departmanın elindedir. Eğer onlar şiddet isterse şiddet başlar.
Это часть элитных сил Кларка.
Clark'ın oluşturduğu özel birliğin gemileri.
Мы здесь для того, чтобы поместить президента Кларка под арест распустить Ночную стражу и вернуть правление в руки нашего народа.
Buraya Başkan Clark'ı tutuklamaya Gece Bekçileri'ni dağıtmaya ve hükümeti tekrar halka teslim etmeye geldik.
В один час сорок пять минут по стандартному земному времени межпланетные силы под предводительством кораблей, преданных свободной Земле вступили в прямое столкновение с войсками Кларка.
Dünya yerel saatiyle saat 01 : 45'te özgür bir Dünya'ya sadık olanların oluşturduğu gezegenler arası bir ordu Clark'ın güçleriyle sıcak çatışmaya girdi.
Обвинение вас в ничем не спровоцированном убийстве наших пилотов поможет вернуть одобрение военных и гражданских на сторону Кларка.
Sizi kışkırtılmadığınız halde pilotlarımıza saldırıp öldürmekle suçlayacak böylece askeriyenin ve kamuoyunun görüşlerini tarafına çekmeye çalışacak.
У Кларка было полно времени, чтобы откреститься от этого нападения.
Clark, pusuyu açıklamakta zorlanıyor.
Это было решение Кларка разбомбить гражданские цели, которые поддержали наше решение выйти из Альянса.
Bizim de Dünya Birliği'nden ayrılmamıza sebep olan Mars'taki sivil hedeflerin bombalanması emrini Clark vermişti.
Мы собираем коалицию, которая выступит против Кларка в нужное время, и ему нужна ваша поддержка.
Zamanı geldiğin Clark'a karşı harekete geçecek bir koalisyon oluşturuyoruz ve bu konuda desteğinizi istiyoruz.
Но если вы пойдете этим путем, вы потеряете всякую поддержку, которую могли иметь вы поставите под угрозу более важную задачу : избавиться от Кларка.
Ama bu yolu seçerseniz, anavatandaki desteğinizi kaybedersiniz ve daha önemli bir görevi tehlikeye atarsınız : Clark'tan kurtulmak.
Это только заставляет всех одобрять позицию Кларка.
Anavatandaki kamuoyunu Clark'ın tarafına geçireceksiniz.
Силы Кларка будут стягивать кольцо, независимо, согласитесь вы с нами или нет.
Clark'ın güçleri, Dünya'ya katılsanız bile tepenize çökmeye devam edecek.
В последнем нападении с согласия президента Кларка десять тысяч мирных граждан было убито в качестве устрашения для остальных.
Başkan Clark'ın düzenlediği son saldırıda diğerlerine örnek olması için 10.000 sivil infaz edildi.
Пропаганда Кларка раздувает анти-инопланетную истерию у нас на родине.
Clark'ın propagandası anavatanda yabancı düşmanlığını körüklüyor.
Вы не станете отвечать на любой запрос о военной помощи со стороны Кларка или Земного Альянса, кроме запросов о гуманитарной помощи.
İnsani yardım haricinde Başkan Clark ve Dünya Birliği'nden yapılan tüm yardım taleplerini geri çevireceksiniz.
Они могут не сражаться за Кларка, но станут защищаться поэтому, не будем загонять их в угол.
Clark için savaşmasalar da kendilerini koruyacaklardır onları köşeye sıkıştırmamaya özen gösterin.
- После Кларка.
- Clark'tan sonra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]