English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Командир

Командир Çeviri Türkçe

2,223 parallel translation
И ещё, командир, ты...
Doğru, efendim siz...
Это поэтому командир нас ненавидит?
Şimdi bu yüzden takım liderimiz bizden nefret ediyordur, değil mi?
Командир.
Olmaz! Şefim!
Командир.
Şef.
Командир Со Ми Су, вы главный в команде или нет?
Takım Lideri Seo Mi Soo, bir takımın lideri misin değil misin?
Командир.
Takım Lideri.
Разве это не в стиле ЦРС, командир?
CIS'ın kullandığı türden şeyler değil mi, Takım Lideri?
Я верю вам, командир Хван.
Size güveniyorum, Lider Hwang.
Командир!
Takım Lideri!
Пленные обездвижены, командир Лотсо!
Tutuklular etkisiz hale getirildi, Kumandan Lotso.
Командир!
Şef!
Эй, Командир То, Ты же меня знаешь.
Takım Lideri Do beni tanıyorsun değil mi?
куда делись Командир То и Офицер Юн?
Takım Lideri Do ve Memur Yoon nereye gitti?
Где, черт побери, шляется этот командир То?
Ekip Lideri Do ne yaptığını sanıyor böyle?
Кто ваш командир? - ( фр. )
Komutanın kim?
– А Где Сам Командир? – Еще Утром Уехал.
- Garnizon komutanı nerede?
Наш Новый Командир. Марк Флавий Аквила.
Yeni komutanımız, Marcus Flavius Aquila.
Где Там Наш Новый Командир? Наверное, Распаковывает Новый Устав.
Yeni yetme komutanımız nerede?
– Спасибо, командир.
- Komutanım. - Tebrikler komutanım.
Гдe твoй командир?
Yardımcın nerede?
- Да потихонечку, командир.
- Biraz sola çekiyor.
- Отхожу, командир. - Ну вот.
- İkiliyorum, patron.
Погоди-погоди, командир.
Bekle biraz.
- Командир, только аккуратней, ладно?
Patron, dikkatli ol.
Прием, командир.
İçerdeyim, ekip lideri. Tamam.
Повторяю, прием, командир.
Tekrar ediyorum, içerdeyim, Ekip lideri.
Командир, жду твоего сигнала.
Ekip lideri, sinyalinizi bekliyorum.
Жду твоего сигнала, командир.
Sinyalinizi bekliyorum Ekip şefi.
Самое плохое для тебя, командир, то... что я тот человек, который уполномочен заставить тебя страдать за то, что ты сделал моей стране.
Senin için en kötüsü, Ekip Lideri ülkeme yaptıklarını ödetmek üzere atanmış olmam.
Это их командир.
Liderleri.
Я теперь командир.
Artık komutan oldum.
Хорошо, командир.
Tamam, patron.
Леди и джентльмены, говорит командир корабля.
Bayanlar ve baylar! Uçak başkanınız konuşuyor.
И я прикрываю тебя, командир.
Ben de arkanı kolladım Jack.
Я даже составил об этом рапорт, но мой командир не захотел передать его Саддаму.
Aslında bunun hakkında bir rapor yazmıştım, ama komutanım Saddam'a iletmeyi reddetti.
Ну что, народ, говорит командир корабля, похоже еще с полчасика, и можно будет взлетать Э-э-э....
Millet, uçuş güvertesinden konuşuyorum : Görünüşe göre bir yarım saat daha sürecek gibi. Ondan sonra yolumuza koyulacağız.
Вообще-то, я твой командир, так что твое разрешение мне не нужно.
Ben amirinim o yüzden senin isteğin geçersiz.
Это небезопасно. Командир батальона сказал, что никогда не видел ничего подобного.
Tabur komutanı hiç böyle bir şey görmediğini söyledi.
Эй, командир, нам с тобой нужно обсудить твой изящный совершенный план.
Şef, seninle benim şu kusursuz küçük planına dair biraz konuşmamız gerek.
Ты даже не настоящий командир.
Sen de komutan falan değilsin.
Старший командир в группе наемников, называемой "Оптимальные результаты".
İdeal Sonuçlar isimli bir paralı asker topluluğunda yüksek rütbeli bir subay.
Ее командир сегодня оформил ее отсутствие как дизертирство.
Yetkili subayı evrakları yolladı.
Командир говорит, что он милый, но немного не от мира сего.
Yetkili subayı iyi biri olduğunu ama biraz sorumsuz olduğunu söyledi.
Командир, если подумать об этом спокойно,
Efendim?
Не страшно, командир.
Merak etmeyin, Kumandanım.
Командир Лотсо, сэр!
- Kumandan, Lotso!
Командир!
Komutanım!
Командир.
- Lutorius.
Командир.
Komutanım.
Тише, Командир.
Kıpırdama!
- Признаешь, что я как командир корабля, был прав. - Что?
- Ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]