Контрабанда Çeviri Türkçe
151 parallel translation
Она не груз, Лиззи, а контрабанда.
O yük değil, Lizzy. Kaçak.
У вас что-нибудь не наклевывается, контрабанда какая-нибудь?
Ufukta küçük bi iş yok mu, karaborsacılık falan?
"Контрабанда". Приговор : приостановлен.
Kaçakçılık, cezası ertelenmiş.
Ничего особенного - обыкновенная контрабанда..
Hiç. Sadece kaçak mal birileri kaçakçılık yapıyor.
А что, если это не контрабанда?
Ama ya bir şey kaçırmıyorsa?
Контрабанда оружия.
Silah kaçakcılığı.
Банальная контрабанда наркотиков.
Basit bir eroin kaçakçılığı olayı.
Контрабанда.
Kaçakçılık.
Контрабанда порнографии, серьёзное преступление по французским законам.
Pornografik yayın kaçakçılığı, Fransa yasalarına göre suçtur.
Контрабанда - смертельный бизнес.
Gün yok ki baskın olmasın.
" то такое контрабанда?
İçki kaçakçılığı da neymiş?
Ќа корабле это контрабанда, на Ћейк Ўор ƒрайв - это гостеприимство.
Gemideyken içki kaçakçılığı oluyor, Sahil Boyu Gölü'nde ise misafirperverlik.
Контрабанда?
Kaçak mal.
Большинство из них необработанные, контрабанда.
Genellikle kutularla uğraşıyorlar. Bilirsin işte, elmas kartellerinden aldıkları yontulmamış taşlarla uğraşıyorlar.
Награды за мастерство в искусстве - контрабанда.
Emmy`mi alamazsınız. Kuralları biliyorsun : ... Gösteri ödülleri yasak.
Кое-какая контрабанда есть, но это ерунда.
Birkaç kaçak eşya, fakat önemli birşey yok.
Контрабанда и убийство.
Kaçakçılık ve cinayet.
Контрабанда, возможно, и не была самым безопасным из всех занятий, но она куда более захватывала, чем продажа металлолома.
Kaçakçılık en güvenli iş kolu sayılmaz elbet hurda metal satmaktan çok daha heyecan vericiydi.
Контрабанда кимосита - серьезное преступление.
Kemasit kaçakçılığı ciddi bir suçtur.
Контрабанда и преднамеренное снабжение террористических организаций - серьезные обвинения.
Bir terör örgütü için kaçakçılık yapmak ciddi suçtur.
Я думала, это будет контрабанда оружия, взрывчатки.
Mühimmat ya da bomba sızdırmak isteyeceğinizi düşünmüştüm.
Контрабанда китайцев - дело иммиграции.
Kaçak Çinliler, Göçmen Bürosunun işi.
Опять контрабанда?
Yine mi kaçakçılık?
- Это же контрабанда.
Yasak değiller mi?
Контрабанда или помощь любому инопланетянину попасть на Землю влечет за собой тюремное заключение.
Dünyaya yaratık kaçıranlar veya kaçmasına yardımcı olanlar derhal hapis cezasına çarptırılırlar.
- контрабанда, допрос, мокрые дела.
- Kaçınma, sorgulama ve "su altı" işleri.
Среди наиболее вопиющих : ... пиратство, контрабанда...
İçlerinden en kötüleri aşağıda sıralanmıştır korsanlık, kaçakçılık...
Ой, банковская афера, контрабанда, отмывание денег...
Banka sahtekarlığı, kaçakçılık, kara para aklama.
Незаконный оборот оружия, контрабанда,.. ... игорные заведения. Её специализация - кража Алмазов.
Silah hırsızlığı, kaçakçılık, kumar ve uzman olduğu elmas hırsızlığı.
Слава Богу, есть контрабанда фейерверков.
Havai fişek kaçakçılarına şükredelim.
Контрабанда на хуй.
Kayıt cihazı.
Контрабанда спиртного и наркотиков, мошенничество, убийство.
İçki ve uyuşturucu kaçakçılığı, sigorta sahtekarlığı, adam öldürme.
Да, я знаю, это незаконно, черный рынок, контрабанда и все такое, я понимаю.
Tamam bunun yasadışı olduğunu biliyorum. Karaborsa, kaçakçılık oluyor. Tamam, bunu da kabul ediyorum.
- отмывание денег, контрабанда...
-... para aklayıcılar, kara borsa kaçakçıları... - Evet.
Контрабанда наркотиков или денег.
Uyuşturucu kaçakçılığı ya da para.
Видишь Раф, этот пиджак контрабанда, но если будешь молчать мы оставим тебе кусочек шерсти.
Görüyorsun ki Raff, ceket birlikteliğimizin bir parçası ama sessiz kalırsan, senin icin de böyle bir tane...
У нас тут контрабанда.
Kaçakçılık yapıyoruz.
Отмывание денег и контрабанда оружия в Северную Ирландию в 90-х.
90'larda para toplayıp Kuzey İrlanda'ya silah sokarmış.
В основном контрабанда.
Kaçakçılık işinde.
Ммм Контрабанда?
Kaçak mı?
- Небольшая контрабанда.
- Biraz kaçak bir şey.
Контрабанда и производство спиртного.
- İçki. Yasadışı ithalat ve üretimi ile.
И потом, это всё-таки, ну, контрабанда...
Ve bu bir kaçakçılık işi.
У меня в шкафчике контрабанда.
Dolabımda zulam vardı.
Контрабанда наркотиков, заговор с целью убийства.
Uyuşturucu kaçakçılığı, cinayet için bir nedendir.
Контрабанда, стоимостью 2000 баксов, за небольшое "покажи и расскажи"?
Biraz hocalık yapmanın karşılığında iki bin dolarlık kaçak mal mı alacağım?
Пусть будет контрабанда оружия.
Silah içinmiş gibi yap.
- А че за контрабанда?
- Döşeme.
Контрабанда?
- Kaçak mal mı?
Да это "КОНТРАБАНДА" большими буквами.
- Kızı bulun!
Все эти вещи – контрабанда.
Hey! Tüm bu mallar kaçak.
контроль 270
контракт 107
контрабандист 31
контр 40
контроля 46
контролировать 38
контракты 27
контрол 64
контролируй себя 21
контрабандисты 23
контракт 107
контрабандист 31
контр 40
контроля 46
контролировать 38
контракты 27
контрол 64
контролируй себя 21
контрабандисты 23