English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Концерта

Концерта Çeviri Türkçe

432 parallel translation
"Люди, которые каждый вечер ищут развлечений, едва ли могут оценить... очарование оперы или концерта"...
"Her akşam eğlence yerlerine giden insanlar... " eğlence havasına çok zor girerler... "opera veya konserde olduğu gibi..."
Поспешип, или не избежать концерта.
Acele edelim biraz, yoksa konseri kaçıracağız.
У него никогда не было концерта.
Hiç konser vermedi.
Я потерял свою программку во время концерта и он отдал мне свою.
Konserde ajandamı kaybettim, bana kendisininkini verdi.
" Сегодня, в программке концерта, которую дал мне Карсвелл, я обнаружил пергамент.
" Bugün Karswell'in bana verdiği ajandanın içindeki parşömeni buldum.
Но в день моего первого концерта крышка от пианино упала мне на руку.
Ama bir gece, ilk resitalim sırasında piyanonun kapağı elimin üzerine düştü.
Ладно, итак, как вы собираетесь сегодня избежать вечернего концерта?
Bu gece konserden nasıl kaçacaksın?
У меня есть изменения в третьем действии моего концерта в F-диез-миноре.
- Dinlemek ister misiniz? - Zevk duyarım.
- 3-е изменение моего концерта.
- Konçertomun üçüncü bölümünü.
Я просто посмотрю. Когда у вас будет запись концерта Горовица?
- Horowitz'in konser plağı ne zaman gelir?
Сегодня вечером во время концерта.
Bu gece, konser sırasında.
Я думаю, что смогу достать деньги для концерта, а затем провернуть свой замысел.
Biraz parayla onu bir algıya çevirebilirim. Sonra da biraz daha parayla bir fikre...
Я такого не видел со времен концерта Аниты Брайан.
Anita Bryant konserinden beri böyle bir şey görmemiştim.
Потом нам надо придумать, как собрать выручку от концерта... и отвезти ее в налоговую, прямо с утра, к открытию.
Şu gişe hasılatını alıp... sabah açılır açılmaz Vergi Dairesine yetiştirmenin bir yolunu bulmalıyız.
Их поклонники едины во мнении, что наилучший аудиоэффект достигается при прослушивании концерта из большого железобетонного бункера, расположенного примерно в 37 милях от сцены.
Hayranları, en iyi sesin, sahneden 37 mil uzaklıkta, beton kulübeler içerisinde duyulduğunu söyler.
Седьмого июля, эти пять братьев начнут свой летний тур с концерта в Мэдисон Сквэр Гарден.
Temmuz ayının 7'sinde, bu beş kardeş yaz turnelerinin ilk ayağı olan... Madison Square Garden'da karşınıza çıkacaklar.
А говорил ли ваш сын, что мой отец уже был однажды арестован за срыв концерта фольклорного ансамбля?
Peki, oğlunuz size babamın, Macar Halk Dansçılarını engellemekten tutuklandığını söyledi mi?
В продолжение концерта памяти Соупи Сандерона, одна из любимых композиций Соупи.
Soapy Sanderson'a övgülerimizi sürdürürken işte size Soapy'nin en sevdiklerinden...
Хочу говорить речи до концерта, стоять на фоне своей фотографии.
Konser başlarında kendi sözlerimle hitap etmek istiyorum, tamam mı? Hani olur ya, büyük tanıtım resimlerinin ardında durmak istiyorum.
Слушайте, по словам Маркуса, во время концерта в дом заходили только четыре человека. Именно тогда и пропали драгоценности.
Marcus Hardman'a göre konser sırasında eve sadece dört kişi girdi.
Но я ему уже сказал, что в начале концерта обе перчатки были на месте, а потом исчезли.
Ama ona da söyledim. Konser başladığında iki eldivenim de yanımdaydı. Onları en son o zaman gördüm.
Во время концерта только четыре человека заходили в дом.
Konser sırasında eve sadece dört kişi girdi.
Она даст 2 благотворительных концерта в Хилтоне Фонтенбло.
Hilton'da AIDS hastaları yararına 2 konser verecek.
Охрана хочет полный список всех гостей концерта.
Güvenlik bütün davetlilerin son listesini istiyor.
- Встретимся после концерта.
Konserden sonra burda buluşalım. Sağol baba.
Сегодня город рыдает хоккейная арена стала сценой насилия после концерта группы "Спайнал Тэп".
Bu gece bütün şehir ağlıyor hokey arenası bugüne kadar hiç olmadığı kadar şiddete sahne oluyor Omurga Tıkırtısı konserinin peşinden çıkan olaylarla.
А теперь, время никогда не надоедающего концерта в перерыве.
Şimdi sıra asla usandırmayan Super Bowl devre arası şovunda.
Всего девять минут до начала концерта!
Konser 9 dakika sonra...
Это первая часть... концерта, написанного Патрисом для Европейского Союза.
Bu AB'nin teklifiyle Patrice'in yazdığı konçertonun ilk bölümü.
Это с концерта, который я очень давно давал на Джаландском форуме.
Yıllar önce, Jalanda oturumlarında çaldığım bir konserden.
Мы репетировали произведение перед ним, и я заметил, что во время концерта она исполняет его точно так же.
Eseri çalışmıştık ve performans sırasında aynı şekilde çaldığını fark ettim.
Привет, мальчики и девочки! До моего 29-го ежегодного концерта остается всего 4 дня.
Selam çocuklar, 29.yıl şovuma yanlızca 4 gün kaldı.
- Афиша рок-концерта 1967 года.
- Evet. 1967 rock konseri afişi.
Это единственный постер рок-концерта, который я когда-либо делал.
Hayatımda yaptığım tek rock konseri afişi.
После концерта Thrill Kill Kult?
Thrill Kill Kult konseri sonrası mı?
Вы познакомились в баре после концерта Лед Зепелинг.
Led Zeppelin konserinden sonra bir barda karşılaşmışsınız.
Я жду не дождусь концерта.
Resitali sabırsızlıkla bekliyorum.
Элейн, подожди меня после концерта.
Elaine, konser bitimine kadar bekle.
Она отдаст вам то, за чем вы пришли после концерта.
Buraya ne için geldiğini konserden sonra anlatacak.
Руби Род к вашим услугам с Корбеном и менеджером отеля... и Мисс Близнецы собственной персоной... и 8,000 других счастливчиков здесь... чтобы насладиться привилегией уникального концерта Мисс Плавалагуны!
Ruby Rhod, Korben, otel müdürü... ve Miss Gemini Croquette... ve diğer 8000 şanslı kişi ile burada... Bayan Plavalaguna'nın eşsiz konserini izleyecekler!
Он не получит много от этого концерта - он глухой!
Bu konserden pek anlamayacak. Kaya kadar sağır!
Я скажу еще много после концерта.
Kalanı konserden sonra çalarım.
Около двух минутах от кроватку, в десяти минутах от концерта.
Her tarafa yakın bir yer. Gerçekten fena değil.
Я же тебе говорю, это с того самого концерта в Хиросиме.
Dediğim gibi, bu Hiroşima'daki şovdan
Короче, мы сделаем это после концерта.
Sonra konuşacağız.
Она устраивает вечеринку после концерта для группы.
O parti sonrası parti düzenliyor.
Мы не виделись со времен концерта U2.
U2 konserinden sonra birbirimizi görmediğimizin farkında mısın?
Как-то после концерта в филармонии Майкл пригласил Шарлотту к себе... и предложил разыграть классический дебют... оральный номер.
Geçen gece Michael, Charlotte'u orkestra dinlemeye götürdükten sonra evine gidip, klasik randevu törenlerine başlamışlardı ki olay, kendini çekme savaşına dönüştü.
Прекрасно, Ральф. Привет. Далее, мы собираемся отвести вас на улицы Нью-Йорка... в часть концерта, созданного вдохновением моих любимых художников.
Sırada, sizi New York sokaklarına, en sevdiğim sanatçıların... esinlendiği bir parça için götüreceğim..
Ну не во время же концерта!
Bir bölümün ortasında olamaz! Kimse sahneyi terketmesin!
Восемь представлений в неделю, два концерта...
Bazı şüphelerimiz vardı

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]