English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Купи

Купи Çeviri Türkçe

1,395 parallel translation
Серьезно, бабуль, купи шаль.
- Cidden büyükanne, bir şal al.
Купи ему открытку.
Bir kart al istersen.
Купи ему какую-нибудь пластиковую кружку и класс снова весь в его распоряжении.
Plastik kupa verin eline, derslere tekrar girmeye başlar.
А теперь купи этому парню стрип-танец.
Şimdi, şu adama bir kucak dansı ısmarla.
- Урок номер два : купи костюм.
- Ders iki : Takım elbise al.
Тогда вот что. Иди ещё купи. Я санкционирую дополнительные расходы.
Bak ne diyeceğim, git ve biraz daha al, fazlasını ben karşılayacağım.
Эрик, ты должен быть здесь в майке, Вот иди купи ее себе.
Eric, kendine bir forma almalısın. Buyur, git kendine bir tane al.
Купи четыре шины, и я тебе дам полноценную запаску
Bir Ferrari olmasan bile. Dört lastik alırsan, bir yedek lastiği bedavaya veririm.
Купи одну шину и получи три бесплатно!
Luigi yeni bir anlaşma öneriyor. Bir lastik al, üç taneside bedavaya vereyim!
Купи одно колесо, и я дам тебе семь зимних шин бесплатно!
Son teklifim. Bir lastik alırsan, yedi tane kar lastiğini bedavaya veririm!
- Иди купи себе поесть. - Ладно.
Git ve kendine yiyecek bir şeyler al.
- Тиффани, купи ему карманный компьютер!
- Tiffany, ona bir BlackBerry getir.
Купи себе косметики.
Makyaj malzemesi alırsın.
Купи себе сапоги.
Gidip kendine bir çift bot al.
Пойди купи хлеба.
Şuradan biraz ekmek al.
Себе тоже чего-нибудь купи.
Kendine de bir hediye al.
Купи себе свою.
Kendine yenisini al.
Ну так купи бензин, брат.
Öyleyse biraz benzin al.
Сбегай быстренько на рынок и купи еще немножко. Лучше сейчас запастись, чем потом жалеть, что не хватило.
- En iyisi markete git biraz daha al.
Купи мобильный, детка.
Aç cep telefonunu, tatlım.
Или дождись, пока он уйдет на пенсию, и купи его секрет или слушай, как его сделал бы я.
Ya o emekli olduktan sonra sırrını satın almak için bekle ya da beni dinle.
Понял? Езжай и купи себе самый здоровый сэндвич, какой захочешь.
Neden götünü topladıktan sonra arabana binip istediğin büyüklükte bir sandviç alıp yemiyorsun?
Купи себе чего-нибудь поесть.
Biraz yiyecek alırsın
Купи себе сэндвич. Какой захочешь, а?
Dışarı çıkıp kendine istediğin gibi bir sandviç almıyorsun, hı?
Купи и мне один.
Bana da bir tane al.
- Купи себе жратвы.
- Güzel! - Kendine yemek al.
Возьми это с собой в кафетерий, и купи себе что-нибудь попить из автомата.
Bunu kafeteryaya götür kendine içecek bir şey al.
Я хотел сказать... В детстве нам твердят : "Повзрослей, найди работу, женись, купи дом, заведи ребёнка" и так далее.
Söylemek istediğim şey, bilirsiniz işte, çocukken size hayatın ; "büyüyüp, işe girmek, evlenmek, ev alıp, çocuk sahibi olmaktan ibaret."
Купи себе что-нибудь сам.
Kendi yemeğini niye almıyorsun?
Купи себе путеводитель.
Kayboldum. Alfabeye iyi çalış.
Просто купи ее у меня.
Sadece satın al benden.
Купи мотоцикл, будем кататься вместе.
Motosiklet alsana. Birlikte gezeriz.
- Баттерс, иди купи ВоВ, установи на свой компьютер, зайди в игру... пока мы все тебя не убили.
Butters, hepimiz seni gebertmeden önce git bir WoW satın al bilgisayarına yükle ve çevrimiçi heyecana katıl!
Купи место для яхты в какой-нибудь жопе.
Marinada yer kirala, Kaptan Ucuzcu.
Сходи с детьми по магазинам. Купи все для праздника Джуды.
Hey, Judah günü için çocukları alışverişe götür.
Купи себе новый велик.
Yeni bir bisiklet al.
Просто иди туда, купи, что надо, и, я обещаю, я всё объясню.
İçeri girip ne gerekiyorsa al yeter. Söz veriyorum, her şeyi açıklayacağım.
Я знаю, что сейчас ты бедный, но купи себе сам.
Artık fakir olduğunu biliyorum ama kendi paranla al.
Купи себе сама.
- Git kendin al.
Потому что ты послала мне электронное письмо со словами "Купи билеты".
Sende bilet ne arıyor? - Bilet almam için e-posta yolladın.
- Купи мне булочку с черникой, и кофе со сливками и что-нибудь для себя
Bana yaban mersini çöreği ve cappuccino getir, kendin için de bir şeyler al.
Купи хотя бы немного ароматного чая в пакетиках.
Çay paketleri bile yok ; en azından üçlü paketlerden almalısın.
Но... в следущий раз купи мне кофе с молоком.
Ama... eğer bir dahaki zamana içecek alacaksan bana süt çayı al.
Купи ему хоть что-нибудь, Пап.
Al bir sey gitsin baba.
Купи меня.
Bana bak.
А знаешь, купи лучше счастья.
Bak ne diyeceğim biraz mutlu Mutluluk al.
Просто купи ему пару подарков, и никогда не давай домашний телефон. И если установили часы встреч – не нарушайте.
Sadece ona birkaç hediye al, asla ev numaranı verme ve bir sokağa çıkma yasağı belirlersen buna uy.
- Так купи DVD.
- O zaman DVD al.
Просто купи готовую рыбу.
- Ne yapıyorsun!
Купи новую.
Yenisini al.
Купи ему машину.
Ona bir araba al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]