Лиц Çeviri Türkçe
1,245 parallel translation
Пока откопали 40 тысяч от Рикардо Хендрикса и группы лиц, посещающей тот же бар.
Şu ana kadar Ricardo Hendrix'ten 40 bin dolar ve barın adresini kullanan birkaç kişi bulduk.
— реди офицерского состава нарастает отвращение по отношению к преступлени € м, совершенным нацистами, к убийствам гражданских лиц, пыткам пленных и лишению их пищи,
Subay sınıfı içinde, Nazilerin işlediği suçlara karşı duyulan nefret gittikçe büyüyor. Sivillerin katledilmesi... Mahkumlara yapılan işkenceler ve açlığa terk edilmeleri...
Это общая комната для высокопоставленных лиц.
Bu oda üst düzey kişilere aittir.
Если я хочу стать привлекательнее для лиц противоположного пола я иду и стригусь, а потом помещаю новое фото в свой профиль.
Kendimi karşı cinse daha çekici göstermek istesem, gidip de yeni saç şekli yaptırmam, profilimi güncellerim.
Система распознавания лиц засекла Торетто. Он точно пересек границу.
Yüz tanımlama programı sınırı geçtikten 10 dakika sonra Toretto'yu belirledi.
Много имен, много лиц.
Bir sürü isim, bir sürü yüz.
Полагаю, что я хочу увидеть выражения их лиц.
Yüzlerindeki ifadeyi görmeyi tercih ederim.
Он немного смущен в окружении новых лиц.
- Yeni tanıştığı insanlara karşı biraz utangaçtır. - Kötülüğün kokusunu aldığındandır.
Было так много лиц.
O kadar çok surat vardı ki.
Но в чём я действительно хорош, не забываю лиц людей, с которыми спал.
Asıl iyi olduğum, gerçek uzmanlık alanım, yattığım kişilerdir.
Но в чём я действительно хорош - не забываю лиц тех, с кем спал.
İyi olduğum yer, becerdiğim kişilerdir.
Мне нужно что-нибудь, чтобы продолжить выполнение задачи Ягера, Чтобы можно было определить лиц, с которыми он контактировал и проникнуть в их террористическую руппировку.
Yeager'ın görevini devralıp bağlantısını ortaya çıkaracak ve terörist ağına sızacak birisine ihtiyacım var.
И я начала искать международные денежные переводы выбирая банки в регионах убийств высокопоставленных лиц.
Ben de birçok önemli suikastın gerçekleştiği bölgelerdeki bankalara yapılan uluslararası havalelere baktım.
Может, в отсеках для гражданских лиц?
Sivil personel için bir uyku kompartımanı olabilir mi?
Нам понадобится список всех лиц с доступом к аппарату.
Makineye erişim izni bulunan kişilerin bir listesi gerek.
Четверо гражданских лиц убиты, 18 ранены.
4 vatandaş can verdi ve 18 kişi de yaralandı.
И если честно, это - одна из сторон нашего футбола одно из многих лиц английского футбола, которое мы не желаем видеть.
Evet, ne yazık ki bu da İngiliz futbolunun bir yüzü ve görmek istemediğimiz bir yüzü.
Это был ужасный акт против совершенно невиновных гражданских лиц намерено продуманный, чтобы убить ни в чем не повинных людей.
Bu açıkça bir saldırı girişimi... masum sivillere karşı... Masum sivilleri öldürmek yada yaralamak amacıyla tasarlanmıştır.
Этот дисбаланс и безответственное поведение государственных должностных лиц, станут основными причинами для неминуемого падения Римской империи.
Bu dengesizlik ve kamu yetkililerinin sorumsuzca davranışları Roma'nın nihai çöküşünün en büyük nedenleri olacaktı.
Является ли провал антикризисного пакета достаточной причиной для переизбрания всех должностных лиц палаты в ближайшие 5 недель?
Kurtarma nedeninin boşa çıkması tüm görevlileri beş hafta içinde görevden almak için yeterli mi?
Среди раненньlх много должностньlх лиц.
Yaralılar arasında birçok asker ve polis var
Натуральная привлекательность по научным стандартам койнофилии, когда черты лица являются усредненными чертами других лиц.
Doğal olarak koinophilia standartlarına uyuyor yani birçok eşiyle benzer özellikleri taşıyor.
Эбби запустила распознавание лиц по парню из джипа, она позвонит, как только будет совпадение.
Abby, cipteki adamı yüz tanıma programında aratıyor. Bir şey bulursa arayacak.
Эбби, послушай, вчера ты запускала поиск по распознаванию лиц на Майкла Ривкина.
Abby, dün gece Michael Rivkin'i yüz tarama programında aratmışsın. Neden? Onu nereden çıkardın?
Я просто хочу видеть выражение ваших лиц Когда вы услышите мои хорошие новости
Müjdemi verdiğim zaman, yüzünüzdeki ifadeyi görmek istedim.
Мы латаем пациентов, не видя их лиц.
Yüzlerini görmemek için hastalarımızın üzerini örteriz.
Мы были ресурсов лиц, имеющих себя миленький разговор и вы должны пойти и беспорядок его
Biz kendi kendimize güzel bir konuşma yapıyorduk ve sen gittin ve herşeyi berbat ettin.
О, это хорошо, посмотрите-ка програма распознавания лиц.
Vay, çok iyi. Şu yüz tanıma programına bak.
Он начнет ваше обучение нашей системе кодирования выражений лиц.
İşte böyle. Pekâlâ, o sana yüz kodlama sistemimizi öğretecek.
Она содержит ряд утверждений относительно некоторых лиц одно абсурднее другого... и является следствием... параноидальной шизофрении, которой страдает Элизабет Саландер.
İçinde farklı insanlara yönelik suçlamalar var her biri ötekinden daha saçma bunların. İfadelerin tümü paranoyak şizofren hastası olan Lisbeth Salander'in hayal ürünü.
Сверился со справочником выражений лиц и это элементы А-4 и А-5.
Yüz kodlama kitabına bakıyordum ve au-dört ile au-beş unsurlarına rastladım.
Доктор Лайтман вместе со своей группой будет искать подозреваемых, анализируя поведение и микровыражения лиц.
Dr. Lightman çalışanlarıyla birlikte, mikro ifade ve tehlikeli tutumları inceleyerek şüphelileri saptamaya çalışacak.
Мне нужен список всех ваших контактных лиц, как внутри так и снаружи полиции, - которые помогали вам в ваших нелегальных действиях.
Tüm bağlantılarının bir listesini istiyorum, teşkilatta olanlar ve dışındaki yasadışı aktivitelerine katılanların hepsi.
Мы можем сопоставить фрагменты из ресторана и с перрона станции подземки, используя программу распознавания лиц.
Restorandaki bir kısmı eşleştirebiliriz. Metro istasyonundaki tam olarak. Yüz tanıma programı çalışıyor.
В нашем программе распознавания лиц. Вы природно сексуальны когда ты говоришь обо всех компьютерах.
-... biyometrik ölçüt olsaydı, onu bulurduk. - Bilgisayardan konuşunca çok seksi oluyorsun.
Правое полушарие больше ориентировано на эстетику, лучше справляется с распознаванием лиц.
Sağ beyin estetik algısı ve yüz algısı daha iyidir.
Терроризировать 500 случайно попавшихся должностных лиц?
En iyi 500 yöneticiyi mi korkutmak?
Она прочесала все склады для частных лиц отсюда до форта Лодердейл.
Yani, buradan Fort Lauderdale'e kadar, .. her özel depoyu kontrol ediyor.
Я узнал выражение их лиц, это ж мой район, понимаете?
Ve onları bakar bakmaz tanıdım çünkü benim oradandılar, tamam mı?
Программа Генри по узнаванию лиц нашла его, и я вытащил кадр из видео.
Henry'nin yüz tanımlama yazılımı bir şey yakaladı ve ben de videodan bir kare aldım.
Выражение ваших лиц, когда я прыгнул с крыши, было... забавно.
Binadan atladığımda yüzünüzdeki ifade...
Программа распознания лиц ничего не сможет получить.
Bunu yüz tanımlama programında hiç bir şekilde kullanamayız.
* мы прогоняем фото с камер системы безопасности через программу распознавания лиц.
Emre Bekman Fotoğrafları yüz tanımlama yazılımından geçiriyoruz.
- Я говорил, я не видел лиц.
Yüzlerini görmediğimi söyledim size.
Мы имеем дело с одним человеком, не с группой лиц.
Bence karşımızda tek kişi var, grup değil. Neden?
Для небольшого круга лиц..
Pek az kişi biliyor.
Как насчет того, чтобы начать с... добычи кобальта, и ее роли в поддержании убийственной и беспощадной гражданской войны в Центральной Африке, повлекшей за собой сотни тысяч смертей невинных гражданских лиц, и отношений вашей компании с вооруженными силами, которые носят
Kobalt madenciliğiyle başlasak nasıl olur? Ve madenin Orta Afrika'daki ölüm saçan iç savaşın şiddetlenmesindeki rolünden,... yüzlerce ve binlerce masum sivilin ölümüne yol açmasından ve senin şirketinin lakabı Özgür Afrika Milisleri olan oldukça hilekar milis kuvvetleriyle ilişkisinden?
У нас выдающийся отчет о защите гражданских лиц в худшем из местных конфликтов.
Sivilleri yerel çatışmaların en kötüsünden koruduğumuza dair olağanüstü bir sicilimiz var.
Теперь она - одна их двух лиц, представляющих "Clothes Over Bros".
Artık Clothes Over Bro's'un iki yüzünden biri.
Число погибших пока назвать сложно, но, по оценкам официальных лиц, эти цифры будут возрастать.
Ölü sayısı henüz açıklanmadı. Ama yetkililer çok sayıda can ve mal kaybı beklediklerini söylediler.
Я должна проверить еще кучу лиц, для людей, намного серьезнее, чем ты.
"Bekarlığa Veda Partisi"
лицо 351
лицо со шрамом 65
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом на землю 20
лицом к стене 104
лицом к машине 25
лица 94
лицо со шрамом 65
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом на землю 20
лицом к стене 104
лицом к машине 25
лица 94