Мастерская Çeviri Türkçe
218 parallel translation
- У Вас очень интересная мастерская.
- İlginç bir atölyeniz var.
Его дом и мастерская закрыты, и его нет ни в одной гостинице.
Evi ve atölyesi kapalı ve de hiçbir otelde yok.
Я собираюсь выяснить, почему закрыта мастерская Винанта.
Wynant'ın atölyesine gidip niçin kapalı olduğuna bakacağım.
У меня есть мастерская.
Bir çalışma dükkânım var.
Когда-то здесь была мастерская.
Eskiden bir stüdyoymuş.
Гарри, у тебя хорошая мастерская.
Harry, burada güzel bir mağaza açmışsın.
Меня интересует только мастерская, понимаешь?
Ben kendi işime bakarım, değil mi?
Мастерская по изготовлению гробов "Долгий покой"
Tabut mağazası "son kiralık oda"
Я не убийца. Они узнали, где наша мастерская.
Yerimizi biliyorlar.
Он художник, у него здесь была мастерская.
Fas'a. O ressamdir.
У них небольшая швейная мастерская в квартале Прага.
Nehrin karşısında küçük bir terzi dükkanı.
Это гараж на две машины, и мастерская наверху.
İki yerlik garaj, ve üstünde ise hobi salonu.
Отличная мастерская.
Çok şirin bir hobi salonu.
И не подойдёт допотопная мастерская.
Öyle herhangi bir tamirciye götüremeyiz.
К тому же мастерская перейдет ко мне, верно?
Artı, günün birinde dükkanın sahibi ben olacağım değili mi?
Мастерская "внутреннего Я" Брэда Гудмана Благодарю.
Teşekkürler.
Это тут "левая" мастерская, где перебивают номера и красят машины?
Burası araba parçalanan yasadışı tamirci dükkanı mı?
Это мастерская Дейла Декстера?
Dale Dexter'ın dükkanı burası mı?
Ни его столярная мастерская, ни идиотские кораблики в бутылках
Ne oyma dükkanı, ne de şişedeki gemiler.
Это просто мастерская.
Burası bir tamirhane.
Кажется, ты говорил, что это мастерская. Ладно.
- Bu tamirhane masalını duymuştum.
Где находится мастерская?
Tamirci nerede?
Моя мастерская сандалий бедствует.
Terlik dükkanım iflas ediyor.
Как твоя мастерская может бедствовать?
Dükkanın nasıl iflas eder?
Мастерская в центре города закрылась года три назад.
Kasabadaki istasyon da bundan üç yıl evvel kapandı.
Мастерская.
Tamir.
Я просто спросил, не помните ли вы, как называлась та мастерская?
Ben o performans şirketinin adını biliyor musunuz diye soracaktım. - Evet.
У меня есть мастерская на мансарде, где я делаю игрушки для соседских ребятишек.
Tavan arasında küçük bir atölyem var. Mahalledeki çocuklara oyuncak yaparım.
Будет похоже, как если бы у меня была бы своя мастерская.
Benim küçük dikiş dükkanım gibi olur.
Это столярная мастерская.
Burası marangozhane.
Мастерская работа!
Bizler artistiz.
Настоящая гончарная мастерская.
Wow, Bir çömlek Stüdyosu!
А вот и мастерская.
Kesinlıkle silahı yapanı bulduk.
Да. Сукин сын. Это мастерская.
Burası kesinlikle adamın atölyesi.
Лодочная мастерская принадлежит мне.
Kayıkhane benim.
Сначала - наркотик. Потом - починенное окно, потом - мастерская.
İlk önce ilaç, sonra pencereyi tamir ettirdik sonra tuzak kurduk.
- Я думал, это мастерская. - Это лучше.
Tamirciye gideceğimizi sanıyordum.
Я решил, что мы сделаем это вместе с Презом в воскресенье... мастерская закрыта, мы под видом рабочих...
Prez'le ben Pazar günü dükkan kapalıyken yaparız, işçiler gibi giyiniriz...
у нас мастерская на двоих с венгерской подругой.
Bir arkadaşımla ortak bir stüdyom var.
Это крошечная мастерская!
Sadece küçük bir tamirci dükkanı.
Но ты знаешь... Не смог себя заставить написать "ремонтная мастерская".
Ama oraya "Araba Tamircisi" yazmaya elim varmadı.
Я знаю, сейчас это всего лишь мастерская.
Şimdilik sadece küçük bir işletme olduğunu biliyorum.
- У вас есть мастерская?
Atolyen var mı?
Мастерская маска.
Maske yaptıracaktım.
- Интересная мастерская.
- İlginç bir atölye. - Elimizden gelen bu.
У него ювелирная мастерская.
- Kuyumcu tezgahları var.
На 60-м есть мастерская Уилсона.
160 mil uzakta Wilson'ın tamirhanesi var
Ваша мастерская?
Stüdyon mu?
Это была совсем крошечная и старая мастерская.
Eski ve küçük bir atölyeydi.
- Это моя мастерская.
- Burada çalışıyorum!
У тебя будет своя мастерская, время на работу...
Kendi stüdyon ve çalışma saatlerin olacak.
мастер на все руки 48
мастер своего дела 18
мастер 592
мастерство 18
мастера 60
мастер ип 20
мастером 17
мастерс 34
мастер мухаррем 18
мастер брюс 87
мастер своего дела 18
мастер 592
мастерство 18
мастера 60
мастер ип 20
мастером 17
мастерс 34
мастер мухаррем 18
мастер брюс 87