English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Материально

Материально Çeviri Türkçe

105 parallel translation
К тому же, мой отцовский долг - свою девочку и зятя поддерживать материально.
Damadıma ve kızıma maddi yardım yapmak da bir babalık vazifesidir benim için.
Она высокоразвита, процветает материально, комфортабельна для людей и абсолютно мирная.
Oldukça ileri bulduk, materyal açıdan refah, son derece barışçıl ve halkınız rahat.
Правда, что теория, когда доходит до людей, становится материальной силой.
Teori halkin elinde maddi bir guç olur, bu doğru.
Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души?
Pekâlâ ya bu kadarlıkla kalmıyorsa, bir şekilde bu birlik var olacaksa neden bu kadar acımasızca ilerliyoruz, neden ruhlarımızın cismani kökenine bu kadar müdahale ediyoruz?
Первоначально, трудящийся, хоть он и находился на дне общества, не был материально чужд истории, ведь лишь благодаря ему общество развивалось необратимо.
Bu sirada toplumun temelinde yer alan isçi ilk kez maddeten tarihten yabancilastirilmamistir çünkü geri çevrilebilir hareket artik o temelden dogmaktadir.
А то, что это материально.
Fiziksel olması harika bir şey.
Люди были материально обеспечены.
Refahlarının tadını çıkarttılar.
Или они хотят уравновесить чувство пустоты материальной собственностью, таким образом все это возвращается к этому чувству необходимости поместить нашу зависимость во внешний источник, во что-нибудь что мы абсолютно никак не контролируем.
Bu boşluğu maddi eşyalarla tatmin etmeye çalışıyorlar ve sahip olma duygusu onları bu noktaya getiriyor özgürlüklerini, kontrolleri dışındaki harici bir kaynağa teslim ediyorlar şu an da olan şey de tam olarak bu, birbirimizle yarışıp duruyoruz
Я тоже. Материально, физически, морально.
Maddi, fiziksel, ruhsal olarak.
Таким образом, материально вы не пострадали.
Parasal yönden sorun yaşamayacaksın.
Но, учитывая обстоятельства, я разрешаю прибытие небольшой делегации с вашего корабля на планету, если только то, что Вы говорили о материально-энергетической транспортации, верно.
Ama bu şartlar altında, geminizden... küçük bir heyeti biyosferin içine kabul edeceğim. Sadece şu madde-enerji naklini görmek için.
Оно материально!
Maddesel!
я не ищу дл € себ € материальной выгоды. ћен € интересует только здоровье нации.
Ben maddi bir mükafat aramam mükemmel bir şanla aranmak için.
Мы стареем только в материальной форме.
Sadece bedensel şeklimizi aldığımızda yaşlanıyoruz.
Оно материально...
- Bedensel bir varlık...
Многие женщиньi, стеснённьiе материально, могутзанять ваше место соблюдая при этом элементарньiе правила.
Normal koşullarda, pek çok kız senin yerini alabilir. Hem de birkaç basit kurallara uyabilecek kızlar.
Я думаю, что сохранение любительского статуса возможно лишь с достаточной материальной поддержкой, которая поможет мне добиться успеха в Монреале в 1976 г.
İki yuz bin mi? Şu an bir amatör olduğumu biliyor ve yetmiş altıda Montreal'de kazanmak için destek almam ve deneyim kazanmam. gerektiğini hissediyorum.
Ну, загляни в материально-технический отдел.
Peki ala, neden lojistik desteğe bir uğramıyorsun?
Материально-технический отдел.
Lojistik Destek.
" Кобыла в течке ищет материально обеспеченного горячего жеребца для интимных встреч.
Ateşli kısrak azgın aygırını arıyor.
Знаете что, решим это материально.
Bunu parasal şekilde halledebiliriz.
Она думала что и мы тоже, понимаете? Но мы сказали, что мы будем поддерживать её материально.
Bizim de utanacağımızı sandı ama ona maddi destek vereceğimizi söyledik.
Помимо материальной платы, и весьма немалой Фетт попросил создать для него клон без модификаций.
Aldığı büyük ücret dışında, Fett sadece tek bir şey istedi. Kendisi için değiştirilmiş bir klon.
Просто они не вписываются в наше понимание... -... материальной реальности.
Sadece elle tutulabilecek madde halinde değiller.
Он спонсирует мальчика, материально.
Oğlana destek oluyor, maddi olarak.
Так хорошо снова быть материальной.
Tekrar bir bütün olmak harika.
Может и не материально... или как-то ещё, но всё же.
Belki maddi şekilde değil ama ya da başka bir şekilde de... Ama yine de...
Если вас так волнует моё будущее, то почему не поддержите меня материально?
Eğer geleceğimi o kadar önemsiyorsanız niye bana destek olmuyorsunuz?
Но вы материально поддерживали его в браке.
Ama evliyken ona destek oldun.
Нет, наши интересы не лежат в материальной сфере.
hayır, maddi hiç bir çıkadrımız yoktu.
Думаешь только о материальной выгоде?
- Hemen düz mantık yürütmesen olmaz!
Местонахождения... предметов исторической и материальной ценности.
Bir yerin. Tarihsel ve kıymetli hazinelerle dolu gizlenmiş parçaların bulunduğu.
Знаешь, что такое - когда родной брат материально всецело зависит от тебя?
Hiçbir geliri olmayıp senin eline bakan bir kardeşinin olmasının ne demek olduğunu bilir misin?
И доказывает неспособность защитить тех граждан, кто готов проявить решимость... и подвергнуть опасности свою жизнь и материально положение.
Üstelik hem hayatları hem de geçimlerini riske atarak böylesine bir bağlılık sergileyen bu vatandaşları korumakta aciz kalmıştır.
Этим занимается Жордино. Следит за материальной стороной проекта.
Giordino her şeyin yolunda gitmesi için görev başında.
Духовно, возможно. Но не материально.
Zenginiz ama parayla değil.
Кроме того, мы будем лучше материально устроены в Испании, даже если все накроется.
Bu intihardır, adamım. Küba'yı eleştirirsek bizi bir daha buraya almazlar.
Мы не знаем как это Древнее устройство работает или какие вызывает эффекты, но так как Анубис не имеет материальной формы, вероятно, что он бы это пережил.
Bu Eskiler aygıtının nasıl çalıştığını ya da etkiklerini bilmiyoruz, ama Anubis'in gerçek bir bedeni olmadığına göre kurtulması muhtemel.
О чем бы ни шла речь, мы говорим о создании, и оно материально, что означает, что мы можем его убить.
Her ne ise, bir çeşit yaratık ve bedeni var. Yani onu öldürebiliriz.
Пару слов о материальной части.
Gelelim teçhizata.
Просто, он все еще помогает мне материально, и...
Beni hâlâ destekliyor ama...
Таким образом, я полагаю, Тарковский воздействует на нас на уровне более глубоком, более важном для нашего переживания, чем все эти традиционные духовные мотивы возвышения над материальной реальностью.
Ya da insanlar ona itibar etmez, dikkate almaz Bu yüzden dikkate alınmak ister alınsa da yanlış anlaşılır.
Что ж, хорошо что ты материально ответственна.
Haklısın. En azından mali açıdan sorumlusun.
Существует один Создатель, который независимый от материальной вселенной.
Madde evrenden bağımsız olan bir yaratıcı vardır.
Отец не будет мне помогать материально, пока брат не окончит школу.
Babam, kardeşlerim okuldan mezun olana kadar... Bana destek olamaz.
Не секрет, что наша семья не особенно богата материально.
Ailelerimizin maddi anlamda pek de zengin olmadıkları ortada.
Следовательно, у нас нет никакой материальной улики.
Sonuçta, elimizde kanıt sayılabilecek bir şey yok.
Но это было материально невозможно.
Ama maddi olarak imkânsız. Elimde rapor var.
Мы располагаем возможностями материально-энергетической транспортировки.
Madde-enerji nakli yapabiliyoruz.
Материально-энергетической?
Madde-enerji mi?
Именно это разложение материальной текстуры реальности обеспечивает духовную глубину.
Chaplin, resmi bozmaktadır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]