English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Милый парень

Милый парень Çeviri Türkçe

267 parallel translation
- Он вообще милый парень.
- İyi bir adamdır.
ќн милый парень.
O iyi bir çocuk.
Он был милый парень, он был моим другом.
Kendisi ile iftihar ederdim, benim dostumdu.
Не, что Вы. Вы очень милый парень.
Hayır, sen çok iyi birisin.
Он - милый парень, но из-за Дженни с ума сходит.
O iyi bir adam. Fakat Jenny konusunda normal davranmıyor.
Пойми меня правильно, он - милый парень. Мой отец - тоже миляга, но и он - не смешной.
İyi bir adam ama babam da iyi ve o da komik değil.
Ты милый парень, Джек. Не зли меня.
- İyi adamsın Jack ama canımı sıkma.
Слушай, Рассел ты очень милый парень, но буду с тобой честной.
Bak, Russell sen çok tatlı bir adamsın, ama sana doğruyu söyleyeceğim.
Милый парень.
Kumarhanedeki gençlerden biriydi.
Он славный, милый парень.
Bak harika biri, çok şeker ve düzgün bir adam.
Потому что я хороший парень... милый парень. Ты мне скажешь, почему ты делаешь такие хорошие вещи для меня?
Bana neden böyle bir iyilik yapıyorsun?
Этот очень милый парень опять здесь.
Şu şirin adam yine burada.
Милый парень.
- Öyle mi?
Может быть, какой-нибудь милый парень по соседству бросил его в мусоропровод?
Belki de kibar bir komşu, onu çöp atma oluğundan aşağı itmiştir.
Он милый парень. Милая парочка.
O iyi biri, çok sevimli...
Ты, в самом деле, отличный и довольно милый парень.
Demek istediğim, harika bir adamsın ve eğlenceli birine benziyorsun.
Милый парень.
- Haas? - Güzel bir antika.
Он по существу милый парень, но доведен до крайности обществом, в котором живет.
Aslında iyi biriyken içinde bulunduğu toplum tarafından şiddete itiliyor.
- Какой милый парень.
- Ne iyi bir adam öyle değilmi. - Hiç bukadar iyi bir adam görmemiştim
Ты - милый парень, но мне пора.
Sen çok iyi bir adamsın Fakat gitmeliyim
- Милый парень.
Sevimli çocuk.
Что я милый парень.
- İyi biri olduğumu.
Он милый парень, мухи не обидит.
O bir sineği bile incitmedi.
Кенни - милый парень. Это больно.
Kenny iyi bir çocuk, böyle olması çok kötü.
Знаешь, Марк, ты милый парень.
Mark, sen iyi bir adamsın.
Он не милый парень.
İyi bir arkadaş değil.
Антон милый парень - не поймите меня неправильно - но стоит ли ему работать здесь?
Anton sevimli bir adam - beni yanlış anlamayın - ama burada mı çalışıyor olmalı?
И он очень милый парень. Тощенький, но милый.
Ve çok hoş bir çocuktur - sıska ama hoş.
Я уверена, что ты - действительно милый парень, и вероятно умелец мирового класса, но моя подруга вон там, ей уже точно пора вернуться на родину.
Çok iyi biri olduğuna ve muhtemelen öpüşme konusunda birinci olduğuna eminim. Ama deminki arkadaşımın gerçekten tımarhaneye dönmesi gerekiyor.
Ну давай, я не хочу делать это одна, и он такой милый парень.
Hadi ama, bunu yalnız yapmak istemiyorum ve o çok tatlı biri. Ve beni de çok seviyor.
- Да, ты такой милый парень, что все хотят тебе сделать подарок.
Evet. O kadar iyi bir adamsın ki, herkes sana hediye vermek istiyor.
Ты очень милый парень, но если честно, я не почувствовал искры между нами.
İyi birine benziyorsun, ama dürüst olmalıyım.
Он милый парень.
İyi çocuktur.
Милый парень.
İyi biri.
Милый парень.
Nazik adam.
Он – милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен.
ERKEK, hoş, biraz ürkek, o kadar genç değil ama fazlasıyla saf biri.
- Милый парень.
- İyi birisi gibi.
Сколько такой парень, как вы, хочет за этот милый пистолетик?
Senin gibi biri öyle sevimli şirin bir silah için ne kadar ister?
Этот парень очень милый.
Bunu kabul edelim artık.
Куда делся тот милый парень из кафе?
Bu arada, kimsin sen?
И тут появится этот милый вежливый парень с зелеными глазами.
Ve birden bire yeşil gözlü yakışıklı çocuk çıkar ortaya.
- Чтоб ты знал, я никогда не знакомлюсь на улице ну только если парень очень милый.
Bilmeni isterim ki, çok şirin olmadıkları takdirde asla sokakta tanıştığım biriyle çıkmam.
- Хэш - самый милый парень на свете.
Hesh çok tatlı biri.
Милый парень.
- Tatlı çocuk.
Серьезно, ты всё тот же милый порядочный парень, каким всегда был.
Gerçekten, sen..... hala aynı tatlı,.. .. ve nazik adamsın, her zaman olduğu gibi.
Он самый милый парень из всех, кого я встречала.
Bu tanıdıklarım içinde bana en iyi davranan erkekti.
Вы называете его "милый-парень-из-кафе"? А мы - "пою-пока-писаю".
Siz "Kafenin Tatlı Çocuğu" diyorsunuz, biz, "İşerken İnleyen Adam" diyoruz.
Мне кажется, или парень, который брал у меня образец крови и правда очень милый?
Bana mı öyle geldi yoksa benden kan alan adam çok mu tatlıydı?
Милый молодой парень, который весьма сражен нашей Джоуи.
Joey'mize oldukça tutkun, tatlı bir genç adam.
Потому что парень такой милый.
- Çocuk gerçekten hoş.
Милый, подходящий парень обязательно появится, вот увидишь.
Tatlım. Doğru adamı sonunda bulacaksın. Göreceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]