Министра Çeviri Türkçe
940 parallel translation
Нам пора искать нового министра финансов.
Yeni bir maliye bakanı arıyoruz.
Военного министра.
Savaş Bakanlığı.
У нас здесь нет министра
Bu yörede hiç papaz yok ama Bay Crabby...
Одну для министра, одну для профессора Мэйра и одну для меня, все с грифом "совершенно секретно" и с пометкой об отправке в министерство.
Bir tanesi bakana, bir tanesi Profesör Mair'e, biri de bana hepsi çok gizli olarak işaretlensin, bakanın kopyasıyla bir de not gidecek.
Знаешь, нам нужен новый заместитель министра.
Daimi bir sekretere ihtiyacımız var.
Я завтра пропущу стаканчик с двоюродным братом главного личного секретаря министра.
Yarın bakanın en özel sekreterinin kuzeniyle bir şeyler içeceğim.
Но ты вообще думал, где окажется твой отдел, если сменят министра?
Bakan değişirse senin bölümün durumu ne olur hiç düşündün mü?
Как вы думаете, сэр, это развлечёт министра?
Sizce bakanın hoşuna gidecek mi efendim?
- Говорит, что министра скоро отправят в отставку.
- Bakanın yolcu olduğunu söylüyor.
- Как идёт работа для министра?
Bakan Bey'in işi akşama biter mi?
- Вы были у министра, господин?
Geceyi Bakan Beylerle mi geçirdiniz efendim?
Я сопровождаю его в дом министра, я передам.
Bakan'ın evine kadar ona eşlik edeceğim, ben götürürüm.
Когда является посланец от правого министра, Таро предпочитает исчезнуть!
Adalet bakanı elçisi geliyor, Taro ise kaybolmayı tercih ediyor!
Господин Таро, посланец министра вот-вот прибудет.
Sahip Taro, bakanın gönderdiği elçi gelmek üzeredir.
Особенно если это большое поместье правого министра.
Özellikle de malikane adalet bakanına ait olunca.
Помните, это ведь поместье правого министра.
Sakın unutmayın burası Adalet Bakanlığı mülküdür.
Пошлите в Киото гонца с сообщением для министра.
Kyoto'ya haberci gönderin. Bakanı derhal haberdar etmeliyiz.
У короля был министр, а у министра - очень красивая жена.
Kralın bir bakanı vardı, bakanın da güzel bir karısı vardı.
- И жена министра пришла к королю?
- Kadın da buraya geldi.
За здоровье министра надо пить именно на службе! Так что, это правда?
Bakanın sağlığına ve yeni görevine içelim!
Ну ты секретарь министра или нет?
Bakanın sekreteri misin, yoksa değil misin?
И что жена министра сходила от тебя с ума?
Ya bakanın karısının senin için deli olduğu.
Если б не я, он бы сейчас сказал, что он не друг министра.
Bir bakmışsın, Bakanın arkadaşı olmadığını söyleyecek.
По распоряжению министра юстиции Эрнста Яннинга.
"Ernst Janning'in verdiği yetki ile, Adalet Bakanı."
Миссис Уайтборн-Ален приковала себя к коляске премьер-министра. Вы бы это видели.
Bayan Whitbourne-Allen kendini başbakanın arabasına zincirledi.
- После митинга у Альберт-холла мы все пойдём на Даунинг-стрит и забросаем премьер-министра.
Albert Hall'daki toplantıdan sonra onları başbakana atmak için Downing Caddesi'ne gideceğiz.
Да, да вы правы много шума. Сожалею, что мы разбудили господина министра и его супругу.
Sayın Bakan ve eşi rahatsız olduysa çok üzülürüm.
Тревога разбудила министра внутренних дел.
Alarmın sesi İçişleri Bakanı'nı uykudan kaldırmış.
Вас спрашивает секретарь премьер-министра.
Başbakanlığın özel sekreteri arıyor.
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Bay Baris tarım işlerinden sorumlu müsteşar.
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
Hemen uygulayın, Müsteşar Baris'in ihtiyacı olan yardımı hemen sağlayın.
Папа... Его величество король Витторио Эмануэле принял отставку его превосходительства Бенито Муссолини с поста руководителя правительства, премьер-министра и госсекретаря.
Aldığımız habere göre Kral Vittorio Emmanuele Benito Mussolini hazretlerinin hükümetin başı, başbakan ve devlet sekreteri olarak görevinden istifasını kabul etti.
Святая Марта! Его величество король Витторио Эмануэле принял отставку его превосходительства Бенито Муссолини с поста руководителя правительства, премьер-министра и госсекретаря.
Kral Vittorio Emmanuele, Benito Mussolini hazretlerinin hükümetin başı, başbakan ve devlet sekreteri olarak görevinden istifasını kabul etti.
Минуточку. Ответ министра должен последовать не позже, чем через 48 часов!
Bakan 48 saat içinde cevap vermek zorunda!
Два года назад он был заместителем министра промышленности.
İki yıl önce sanayi müsteşarıydı.
Мы заставим Депре, занять пост министра, такой желанный для Франсуазы Буржуа.
Biz Bayan Bourgeois'in göz koyduğu bakanlığa Bayan Després'i getirteceğiz.
Она была женой сэра Чарльза Линдона кавалера ордена Бани министра Георга lll при нескольких дворах Европы.
Bu kadın Sir Charles Lyndon'ın eşiydi. Bath Şövalyesi... birkaç Avrupa sarayında III. George'un temsilcisi.
Президент Франкенштейн назначил мою бабушку Томасину Пэйн на пост министра внутренней безопасности.
Başkan Frankenstein, büyük büyükannem Thomasina Paine'yi olaylardaki tecrübesine de dayanarak İç İşleri Bakanı yapıyor.
Моя следующая история касается мании Министра Миссироли
Diğer hikayem bakan Missiroli'nin tutkusu ile ilgili.
Я пришла к офису Министра в десять утра
Bir sabah saat 10'da bakanın ofisine gittim.
Что ты здесь делаешь? Я здесь по делам. Мой проект очень заинтересовал министра.
İş için geldim, vekilin çok ilgilendiği bir projem var.
Да любой, кто размалюет свой грузовик подобным образом... даже на похороны министра явится разряженным в пух и перья.
Kamyonunu böyle boyatan bir insan bir bakanın cenazesine kuş tüyü kıyafetlerle gider.
Он в моей родной стране - в Боливии - на должности министра обороны.
Kendisi, ülkem Bolivya'da Savunma Bakanıdır.
Первым свидетелем был... Томас Финни, помощник министра торговли, который разбился... месяц назад, выпав из окна своего офиса... находящегося на 15 этаже.
Birinci tanık, bir ay önce, 15nci kattaki ofisinin penceresinden aşağıya düşerek ölen, Ticaret Bakanlığı Müsteşarı Thomas Finney'di.
Да, на Лонг-Айленде. У министра Бейли.
Evet, Long Island'da, Bakan Bailey'in verdiği bir parti.
Это сын министра Бейли.
Bu, Bakan Bailey'in oğlu.
... ћинистерства " нформации, заместителем министра ёджином'елпманном.
... İstihbarat Bakanlığı, Başkan, Eugene Helpmann.
Ќо тебе повезло, у теб € есть € и заместитель министра.
Sen hırslı değilsin. Neyseki yanında ben varım. Ve başkan.
Это сын министра ВМС?
Donanma Bakanı'nın oğlu mu o?
Вы знаете, я очень рад пожать револьвер премьер-министра. И тогда нефти - крах.
Yani petrol...
Самые заслуженные представители коллектива... с директором Стефаном Беднажем, руководителем третьего участка Яном Марцинковским и координатором Яном Вуйчиком получили из рук министра химической промышленности высокие государственные награды.
Müdür Stefan Brednaz'a mühendis Jan Marcinkowski'ye ve yönetici yardımcısı Jan Wojcik'e...