Младшенький Çeviri Türkçe
70 parallel translation
Скотт, Кэти и мой младшенький.
Scott, Cathy ve Ham, Jr.
- Младшенький партнёр.
Küçük ortak.
- Младшенький!
- Ufaklık!
Это мой младшенький, Юниор.
En ufakları da, Junior.
Мой младшенький!
- Benim için mi?
Молодец, младшенький!
Harikasın, ufaklık!
У меня все еще младшенький.
Junior hala bende.
Младшенький вдруг начал много вертеться.
Aniden, Junior içerde fazla hareket etmeye başladı.
- Он младшенький.
Michael'ın küçük kardeşi.
Ха! Это все тебе, младшенький.
Zafer senin, kardeşim.
И Брюс - наш младшенький.
Ve en küçüğümüz Bruce.
Их младшенький оказывается педик.
Ufaklık homo desene.
Я младшенький, Ян, всем привет.
Ben küçük kardeş Jan, memnun oldum.
Верно? Приведу пример : у тебя был братишка младшенький а этот мальчик слегка похож на него... Есть что-то такое?
Değil mi? ve bu çocuk benziyorlar... yada öyle bir şey?
И Эрл. Он был младшенький.
Ve Earl en küçükleriydi.
Добро пожаловать, младшенький!
Kulübe hoş geldin, çaylak!
Осторожно, младшенький.
Dikkat et, çaylak.
Хотелось бы мне знать, куда исчез Младшенький....
Çaylak nerede merak ediyorum.
Младшенький! Эй, Григ!
Çaylak!
- Брось, Младшенький...
- Bırak onu, çaylak...
- Слышал, что я сказал, Младшенький?
- Duydun mu, çaylak?
- Боюсь, что игра окончена, Младшенький.
- Korkarım ki oyun bitti, çaylak.
Ещё и наш младшенький.
Çocuk hala göndermedi.
Младшенький?
Çaylak?
Он твой младшенький, насладись моментом.
En küçük çocuğun, tadını çıkarmalısın.
Это Томас, младшенький.
bu Thomas, küçük olan.
А где младшенький?
Küçük adam nerede?
А где младшенький?
" Küçük adam nerede?
Только не надо учить меня жить, младшенький!
Nasıl yaşayacağımı öğretme, küçük kardeş.
А если маме с папой понадобится побыть наедине, младшенький может быть резко заморожен до последующего обращения, всё потому, что это самый удивительный мир из всех - -
Ve eğer anne ve baba biraz yalnız kalmak isterlerse, Junior'u istedikleri kadar şok dondurabilirler! Çünkü bu dünya, olabilecek en mükemmel dünya :
Младшенький приехал.
- Kardeşim geldi.
Но главное, что ты действовал решительно, когда это было необходимо. И знаешь, что, младшенький, продолжай в том же духе и однажды, ты окажешься достоен находиться в этой организации.
Demek istediğim, gerektiği zaman kararlı bir şekilde davrandın ve biliyor musun ufaklık, böyle devam edersen bir gün bu organizasyon için bir önemin olacak.
Джимми мой младшенький.
Jimmy en küçük oğlum.
Клейтон, Джерри и младшенький Уайат.
Clayton, Jerry ve yavrum Wyatt.
Я думал, что ты захочешь быть независимым человеком, Младшенький.
Özgün bir birey olmak istersin sanıyordum, Junior.
Энди. Младшенький.
Genç olanından.
- Что скажешь младшенький?
- Ne diyorsun, çocuk?
Не похоже, что младшенький планирует в скором времени возвращаться.
Bizim ufaklık geri dönmeyi düşünmüyor anlaşılan.
Не с тобой, младшенький, с тобой уже всё ясно.
Seninle değil ufaklık, artık seninle işim bitti.
Потому что младшенький для перепихона не годился.
Oğlu güçlü bir etki bırakamamıştır.
и ее младшенький быстро и тихо исчезает после того как выудит у нее очередные 10 тысяч.
... ve küçük oğlunun ondan ustalıkla 10.000 dolar çarpınca sinsice çekip gitmesinden.
Чего она не хотела, так чтобы её младшенький тоже стал полицейским.
İstemediği tek şey en ufak oğlunun polis olmasıydı.
Ёто ƒерек, мой младшенький.
En ufak oğlum.
Может быть, младшенький смог мы стать Президентом. Мне больше по душе Авраам Линкольн.
Aslında ben daha çok A. Lincoln hayranıyım.
Мы все очень сожалеем о ситуации с твоим отцом, младшенький.
Hepimiz babanın durumuna çok üzüldük, Junior.
На самом деле, я - младшенький, поэтому я уверен, что любимчик - я.
Aslına bakarsak, en küçük benim. Dolayısıyla en çok beni sevdiklerine eminim.
Верь во что хочешь, но в каждой книге, в каждом фильме младшенький и есть любимчик.
İster inan ister inanma ama her kitapta ve filmde en küçük hep en çok sevilendir.
Потому что он младшенький, и были вещи, которые доставались тебе, а не Брику, но теперь вы квиты. Нет, она может забрать его.
Çünkü o genç ve bir takım şeyler var Hayır onu alabilir.
Мой младшенький. Я не знаю, где он.
- En küçük çocuğum nerede bilmiyorum.
Младшенький, мальчик, упал в водоём и утонул.
Kücük olan erkek çocuk gölete düştü ve boğuldu.
Наш младшенький.
Bu diğer oğlumuz.
младший брат 98
младшая сестра 33
младший 634
младше 17
младшая 23
младший братец 17
младший лейтенант 26
младшим 40
младшему 23
младшего 109
младшая сестра 33
младший 634
младше 17
младшая 23
младший братец 17
младший лейтенант 26
младшим 40
младшему 23
младшего 109