English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мне здесь хорошо

Мне здесь хорошо Çeviri Türkçe

257 parallel translation
Мне здесь хорошо, и мне хорошо, потому что я один.
Burada mutluyum, mutluyum çünkü kendi başınayım.
Мне здесь хорошо.
Burayı seviyorum.
Мне здесь хорошо, но мои спутники, наверно, считают, что я стала кошачьим кормом и мой жених, он вчера был со мной и беспокоится.
Şimdi daha iyi hissediyorum, Ve nişanlım beni arıyordur birlikte olduğum bu adam da
Мне здесь хорошо.
Burada kendimi iyi hissediyorum.
А мне здесь было хорошо и немного грустно возвращаться.
Güzel vakit geçirdim. Sürekli güneşten rahatsız olsam bile...
Мне и здесь хорошо.
Burada mutluyum.
Мне и здесь хорошо.
Ben buradan memnunum.
Мне и здесь хорошо.
Burası daha güzel.
Ребята, хорошо, что вы здесь, мне надо с вами поговорить.
İyi ki buradasınız. Konuşmak istiyorum.
Мне на утреннюю смену. Хорошо. Я был здесь раньше, помнишь?
Rahat ol, daha önce de buraya geldim Hatırlıyor musun?
Мне здесь очень хорошо.
Hiçbir şey. Şu anda dinleniyorum!
- Ничего. Мне здесь очень хорошо.
Şu anda dinleniyorum!
Здесь мне хорошо.
Burayı seviyorum.
И мне здесь очень хорошо.
Peki, ne diye geldiniz buraya?
Нет, мне так хорошо здесь, у вас.
Gerek yok, şu halde burada bulunmaktan çok memnunum.
- А мне и здесь хорошо.
- Burası benim hoşuma gidiyor.
Можем пойти ко мне в офис. Нет, здесь хорошо.
- Ama büromda da yalnız olabiliriz.
Хорошо. Спрячься здесь, пока я не прикажу тебе присоединиться ко мне.
Size emir verene kadar görünmeyin.
Все здесь ко мне хорошо относятся.
Herkes bana karşı çok iyi.
Мне хорошо здесь с тобой вдвоем.
Burayı yalnızken seviyorum.
Спасибо, мне и здесь хорошо.
Yo, yo, şurası iyi.
Считаются квадратные метры, я нашла эту квартирку, мне здесь хорошо.
Burayı seviyorum.
Знаешь, мне кажется нам будет хорошо здесь.
- Burada iyi olacağız.
Чтож, может быть тебе здесь и хорошо, но мне погано! Я ненавижу это место!
Senin için olabilir, ama ben buradan nefret ediyorum!
Мне и здесь хорошо.
Bu sekilde çok iyiyim.
Не знаю, как вы, но мне здесь очень хорошо.
Ben burada mutluyum.
- Да, мне здесь очень хорошо.
- Evet, güzel vakit geçiriyorum.
Я тут подумала и... мне очень хорошо у вас и вообще здесь...
Düşündüm de... Burada kalmaktan çok keyif aldım.
- Нет, мне и здесь хорошо.
- Hayır, Burda iyiyim.
Мне нравится мастерить. Здесь мне хорошо.
Çalıştığım zaman iyi hissediyorum.
Мне здесь очень хорошо.
Burada olmaktan memnunum.
- Мне и здесь хорошо.
- Burası iyi.
Мне будет вас не хватать, но мне очень хорошо здесь.
Seni özleyeceğim. Ama burada çok mutluyum.
Я покажу вам комнату, где вы можете лечь спать. Нет, нет, мне и здесь хорошо.
Sana misafir odasını göstereyim, bir yatak hazırlarım...
Мне здесь хорошо.
Rahatım.
Я зашла к тебе домой, а тебя нет, хорошо там был какой-то парень с молотком, он мне сказал что ты здесь.
İşyerine gittim ama seni bulamadım. Elinde kocaman bir çekiç olan bir adam senin burada olabileceğini söyledi ve işte buradasın.
Мне здесь так хорошо!
Burada çok mutluyum.
Да нет. Мне и здесь хорошо
- Hayır, ben iyiyim.
Как бы мне ни хотелось ущипнуть Тео, но факт есть факт, он хорошо здесь все организовал.
Theo'ya sataşmayı ne kadar sevsem de, her şeyi hazırladığını göz ardı edemem.
Хорошо, мне нужна ваша помощь здесь.
Pekâlâ, biraz yardıma ihtiyacım var.
Мне здесь на самом деле хорошо.
Ben burada çok mutluyum baba.
Да, хорошо, что-то мне не кажется, что здесь это возможно, да?
Burada olduğum sürece biraz zor.
- Я здесь, все хорошо, мне очень весело.
Buradayım. Her şey harika. Git ve eğlen.
Но мне было здесь хорошо.
Gerçi hoşuma gitti.
Мне и здесь хорошо, Ваша Честь.
Ben iyiyim, Sayın Yargıç.
Здесь все хорошо ко мне относятся.
Herkes bana çok iyi davranıyor.
Мне здесь действительно хорошо, вы не должны волноваться обо мне, но спасибо, что проведали!
Ben burada gayet iyiyim. Benim için endişelenmenize gerek yok ama kontrol için teşekkürler.
Майкл сказал мне, что тебе здесь не очень хорошо, но я не хотел ему верить.
Michael burada çok iyi zaman geçirmediğini söyledi. Ve ben ona inanmak istemedim.
Мне и здесь хорошо.
Ben böyle iyiyim.
Мне здесь всё очень хорошо знакомо.
Burayı iyi tanıyorum. O yüzden buraya geldik.
Я надеялась, что моя мама придёт и заберёт меня, но нас было так много дома... Мы были бедны, и она сказала, что мне будет хорошо здесь, с монахинями и подругами.
Annem gelip beni alır diye bekledim, ama bir sürü kardeşim vardı ve fakirdik burada rahibeler ve arkadaşlarımla....... mutlu olacağımı söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]