Мне просто было любопытно Çeviri Türkçe
34 parallel translation
Мне просто было любопытно.
Sadece merak ettim.
А мне просто было любопытно.
Ve her bedenin endişelenmeye hakkı vardır.
Мне просто было любопытно...
Ben sadece merak ediyordum-
Мне просто было любопытно.
Biraz endişelenmiştim sadece.
Мне просто было любопытно как до такого доходят.
Ben sadece böyle giderse sonunun ne olacağını düşünüyordum.
Мне просто было любопытно.
Sadece merak etmiştim.
Мне просто было любопытно.
Ben sadece merak ettim.
Вообще-то мне просто было любопытно.
Aslına bakarsan bunu gerçekten merak ediyorum.
Не, мне просто было любопытно.
Hayır. Sadece merak ettim.
Да-да.. В чём дело? Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона..
Ben sadece, adınız ve telefon numaranızın Watergate'te tutuklanan adamlardan ikisinin telefon defterinde ne aradığını merak ediyordum.
Мне было просто любопытно, каково ему придется.
Onun gibi olmanın nasıl olduğunu merak ettim sadece.
Мне было любопытно. Скажи своей кузине, что я просто баловался.
Kuzenine söyle sağda solda dalga geçmesin.Tamam.
Ну, мне было просто любопытно.
Sadece merak ettim.
Я так сожалею, мне было просто... любопытно.
Çok üzgünüm. Ben biraz meraklıydım.
Мне ^ было ^ просто любопытно.попту
Yanilmisim.
Мне было просто любопытно.
Sadece merak ettim.
Господа! Сначала мне было просто любопытно. Теперь же я весь внимание.
Daha önce merakImI çekmistiniz simdi de dikkatimi çektiniz.
Это было, мне просто любопытно в школе или в университете?
Şeydeyken mi... Sırf merakımdan soruyorum... Üniversitedeyken mi yoksa lisansüstü eğitimindeyken mi?
Мне было просто любопытно.
Sadece merak etmiştim.
Мне было просто любопытно, что ты планировал говорить сегодня вечером.
Bu akşam ne söylemeyi planladığını merak ettim.
Мне просто любопытно, когда у тебя было оружие, заряженное транквилизатором, и ты могла предотвратить то, что случилось в туннеле, почему ты его не использовала?
Merakımdan soruyorum, tünelde yaşananları engelleyebilecek dolu bir bayıltıcı silahın varken neden kullanmadın?
Мне было просто любопытно, и я не хотел быть вовлечен в это.
Ben sadece merak etmiştim ve ben gerçekten dahil olmak istememiştim.
Мне было просто любопытно.
Merak ediyordum ben öyle.
Мне было просто любопытно.
- Merak ettim de.
Мне было просто любопытно узнать, кто был тот таинственный человек.
Bu gizemli adam kim bilmek istiyorum.
Я просто проходил мимо, и я, хм, эм... мне было... мне было любопытно. О чём я думал?
Odanın önünden geçiyordum ben de, merak ettim.
- Мне было просто любопытно.
Sadece, merak etmiştim.
Мне было просто любопытно.
Merak ettim de geldim.
Мне было просто любопытно, скажет он правду или нет.
Gerçeği anlatıp alatmayacağını merak ediyordum.
Я просто... Слушай, мне было просто любопытно, а что если ты просто откладываешь неизбежное.
Burada olmanın kaçınılmazı geciktirip geciktirmediğini düşünüyorum sadece.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто 350
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто не верится 23
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто 350
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто не верится 23
мне просто нравится 20
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто жаль 22
мне просто надо 32
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто жаль 22
мне просто надо 32
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне пора бежать 213
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64