English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Могли

Могли Çeviri Türkçe

29,809 parallel translation
Бог с ним, что я ни хера не знал испанский, он усадил нас на скамейку запасных, и мы ничего не могли с этим поделать.
İspanyolcamın ne kadar boktan olduğunu saymayın bile. Bizi oyalıyordu ve buna karşı yapabileceğimiz hiçbir şey yoktu.
Ещё братья могли сказать, что управляют футбольной командой.
Biraderler ayrıca futbol takımları olduğunu da söyleyebilirler.
Но это не значило, что они не могли пойти лучше.
Ama bu daha iyi gidemez demek değildi.
Как вы могли рисковать жизнями детей?
Çocukların hayatını nasıl riske atarsın?
Пока власти использовали свое политическое давление как могли чтобы оставить семью Эскобара в игре,
Escobar'ın ailesini oyunda tutmak için otoriteler ellerindeki tüm politik kozları oynarken,
ƒаже если бы могли, телефоны все равно прослушиваютс €.
Arayabilsek bile telefonları dinliyorlar.
– адиотелефон, чтобы вы могли общатьс €.
Bu bir telsiz, onunla konuşabilesiniz diye.
Мы могли бы держать ее вместе.
Beraber işletirdik.
Мы могли бы веселиться весь день, но, прежде чем устроить аварию на 3 млн фунтов, мы решили начать тесты, чтобы выяснить, какая из машин лучшая.
Bunu bütün gün devam ettirebilirdik. Ancak 3 milyon pound'luk bir kaza yapmadan önce hangimizin arabası daha iyi görmek için testlere başlamaya karar verdik.
В этом случае мы бы могли пригласить на него звёзд и вести список, кто кого быстрее.
Eğer yapabilseydik, konuklarımıza tur attırıp kim en hızlısı görmek için skor tablosu tutabilirdik.
Могли бы обмануть меня.
- Beni kandırabilirdin.
Там только могли смотреть, как вы умираете.
Orada yapacakları tek şey ölmenizi izlemek olacaktı.
Но если бы вы могли реализовать хотя бы один проект. Построить домик для уточек, или отреставрировать Спрингфилдский Зал.
Gölete tekrar ördek koyabilir ya da Springfield Stadyumu'nu tamir ettirebilirsiniz.
Мы могли бы сейчас наживаться по полной, разграбляя галактику к чёрту.
Şu anda, bu galaksiyi soyarak zengin olabilirdik.
В смысле, трудно было бы переплюнуть прошлую ночь, но, уверен, мы могли бы попробовать.
Geçen geceden iyi olamaz ama, deneyebiliriz.
Эй, Фрэнси, мы могли оставить его там, где делали привал?
Hey, Francie, daha önce durduğumuz yerde bırakmış olabilir misin?
Я хочу знать, что он знает чтобы мы могли поймать больше плохих парней.
Bildiklerini öğrenmek istiyorum, belki bir kaç düşmanı daha indirebiliriz.
Со всем беспределом, они могли и не найти ее.
O kargaşada onu bulamamış olabilirler.
Вы морские мальчики всегда могли напевать.
İşte o denizci vızlaması.
И как вы могли создать что-то настолько опасное?
o zaman neden böyle tehlikeli bir icat yapma... aptallığına giriştin?
Мы могли бы поехать туда прямо сейчас и раскопать её. - Я серьёзно.
Hemen arabayla gidip, kazabiliriz.
Это пока, но мы могли бы ими стать.
Henüz değiliz, ama olabiliriz.
Был бы круто, если бы мы могли стать друзьями.
Arkadaş olabilirsek bu havalı olurdu.
Мы могли бы проигрывать ее, чтобы ты никогда бы...
İlahiyi çalabilirdik, sen de asla şey yapmak zorunda...
Вы не могли бы сегодня взять к себе Уилсон?
Bugün Wilson'ı servisinize alır mısınız?
И может, после этого мы могли бы закончить мой отчет по оценке ординаторов.
Sonra da asistanların yeterlilik raporlarını bitirebiliriz.
Не могли бы вы уйти?
Lütfen gider misiniz?
У нее могли быть слабые вены и гипервентиляция легких, которые вызывалиотложенное действие лекарств, которые она получила во время реанимации.
Akciğerdeki dinamik hiperenflasyon nedeniyle venöz dolaşım bozukluğu oluşmuş olabilir. Bunun sonucunda hayata döndürme sırasında verdiğimiz ilaçlar geç etki etmiştir.
Когда я заманивала парней в гостиницу и запирала в ванной, чтобы мы могли сбежать с их бумажниками и наркотой?
Herifleri otele çekip banyo kapısını kilitleyip, cüzdanları ve uyuşturucuyu alıp kaçtığımız günleri?
Это вы здесь задираете взносы на минимальную зарплату, чтобы люди могли получить доступ к своим деньгам!
Sadece kendi paralarına ulaşmak isteyen asgari ücretli garibanların ceplerini boşaltanlar sizlersiniz.
Или мы могли бы засудить её, но мы не можем позволить адвоката.
Dava da açabiliriz ama şu an avukat ücretini karşılayamayız.
Я упал перед автобусом, чтобы они могли его ограбить.
Soyabilsinler diye hareket halindeki bir otobüsün önüne atladım.
О, я в курсе, что бы Вы там могли вытворять и похуже...
Tabi ki daha kötüsünü yapardınız...
Вы знаете как долго мы над этим работали? Теперь, они не могли далеко уйти.
Bunun üzerinde ne zamandır çalışıyoruz, biliyor musun?
Мы могли этого избежать. Да, этого не должно было случиться.
Evet, olmamalıydı.
Чтобы они могли сказать : "Я был там, когда сгорела Ла Фьямма".
La Fiamma yanarken oradaydım diyebilecekler.
Может, не надо выбрасывать всё, нам могли бы пригодиться пистолеты... вообще-то, так что...
Belki hepsini atmamalısın. Bazı silahlara ihtiyacımız olabilir. Aslında.
Вы могли хотя бы... "Люди Устройства" вовсе не всемогущая империя зла.
Makinenin Adamları çok güçlü kötücül bir imparatorluk değil.
Мы старались как могли, Лидия.
Elimizden gelenin en iyisini yaptık, Lydia.
Отлично, спасибо. Думаете, есть вероятность того, что вы могли бы вызвать мне такси... или как-то помочь? — Как повезло, что мы встретились.
Sence benim için bir taksi ya da bilirsin işte, öyle bir şey çağırma ihtimalin...
А потом... Потом мы поняли, что могли бы с её помощью менять тела местами.
Sonra bununla bedenleri değiştirebileceğimizi keşfettik.
Но потом мы поняли, что могли бы... похищать богачей и меняться с ними телами, а потом, когда в них уже нет нужды, можно их убить и поменяться обратно.
Sonra zengin insanları kaçırıp bedenlerini değiştirebileceğimizin farkına vardık. Sağladıkları fayda tükenince de onları öldürdük ve yeniden değiştirdik.
— Мы и подумать не могли.
Bunu görmemiştik.
Не могли бы вы надеть вот эту маленькую камеру на концерт?
Bir de şu kamerayı konser sırasında takar mısın diye sormak istedim. Çok küçük bir kamera.
Не могли бы Вы рассказать нам, как Вы стали членом Исламского Рейда, и что Вы делали для этой террористической организации.
Peki bize, Rayid üyesi olma sürecinizi ve ve bu terörist organizasyon için neler yaptığınızı anlatır mısınız?
Она вышла замуж за каждую из жриц, что означает, что Оракул стала человеком который, согласно пророчеству, их убьёт, что означает - они не могли убить её, ибо тогда она не смогла бы убить их.
Bütün rahibelerle evlendi. Yâni kahin, onları öldürecek kişi haline geldi. Yani onu öldüremediler, aksi halde öldürmek için hayatta olamayacaktı.
Могли Папе Джонсу позвонить.
Papa John's dükkanını aramalıydık!
Мы сейчас опрашиваем людей, у которых могли быть личные счеты с мистером Солловеем.
Bay Solloway ile sıkıntısı olan bir iki kişi ile konuşuyoruz.
Кого-то могли убить.
Biri ölebilirdi.
Как они могли разрешить ездить ей по дорогам в таком состоянии?
Bu şeylerle yola çıkılmamalı.
– Мы могли бы...
- Çabuk...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]