Мое любимое место Çeviri Türkçe
84 parallel translation
Может быть, это сентиментально, но это мое любимое место. Земля.
Belki duygusal görüneceğim, ama burası dünyada en çok sevdiğim yer.
Это мое любимое место.
Bu bölümü çok sevdim.
Мартин знает, это мое любимое место. И у меня день рождения.
Burası Hartley, Martyn bilir, dünyadaki en sevdiğim yerdir... ve bu gün doğum günüm.
Мое любимое место.
Bu en sevdiğim yer.
Мое самое любимое место это порше 380s. Ого. - Ты разбираешься в машинах?
- Demek, arabalardan anlıyorsun?
"Мое самое любимое место на земле".
"Dünyada en sevdiğim yer."
- Почему? Когда я убегала из дома, я хотела сесть на поезд и поехать в Чикаго - мое самое любимое место на земле.
Ben Midland'dan kaçtığımda Chicago trenine binecektim dünyada en sevdiğim yer.
Это мое любимое место.
Burası benim rahat yerim.
Мое любимое место - Мальдивские острова.
En sevdiğim yer. Maldives Adası.
Это мое любимое место.
Burası en sevdiğim yer.
Это мое любимое место...
Kendimi en rahat hissettiğim yerlerden biriydi.
Мое любимое место.
Favori mekanım.
# Отведет меня в мое любимое место #
Beni en sevdiğim yere götürür
Это, вроде как, было, мое любимое место.
Orası benim en sevdiğim yerdi.
Мое самое любимое место на свете!
Buraya bayıldım!
В детстве это было мое любимое место.
Küçükken en sevdiğim yerdi burası.
Это было мое любимое место для чтения, когда я был юным
Gençken kitap okumaktan en çok zevk aldığım yer burasıydı.
А мое любимое место, бассейн....
En sevdiğim kısmı, havuz...
Это мое любимое место в городе.
Bu şehirdeki en sevdiğim yer.
Спасибо, ребята, для разрушения Мое любимое место, чтобы поесть. Цените это.
mahvetmek için teşekkürler, adamlar, benim en sevdiğim yer yiyin. onu takdir.
Когда я был твоего возраста, Джейми, это было мое самое любимое место в мире.
Jamie, ben senin yaşındayken, burası koca dünyada en çok sevdiğim yerdi. Neden?
И Пауни моё самое любимое место в мире.
Ve Pawnee benim dünyada en sevdiğim yer.
Добро пожаловать в еще одно мое любимое место для вечеринок.
Benim diğer favori parti mekanıma hoşgeldin.
Хочешь увидеть мое любимое место?
Hey. Harika bir yer görmek ister misin?
Это мое самое любимое место для путешествий.
Benim favori seyahat yerimdir. Ailen nerede demiştin?
Сам знаешь, что Shakehole - мое любимое место для тусовок.
Snakehole'un Pawnee'deki favori mekanım olduğunu biliyorsun.
Это мое любимое место.
Burası en sevdiğim yerdir.
И то, где мы находимся, мое любимое место.
Aynen şuanda olduğumuz gibi.
Это мое любимое место в округе.
Bu çevredeki favori yerim.
Это мое любимое место на базе.
Burası üssün en sevdiğim yeri.
Это моё любимое место.
Bu benim favorim.
Не мое любимое место.
En sevdiğim yer değildi.
"Это моё любимое место."
Bu en sevdiğim bölüm.
Это моё любимое место.
Benim favorimdir.
Эй, Лип, моё любимое место.
Lip, en sevdiğim kısım.
- Сад - Моё любимое место
- Bu projeyle zengin oldun.
Это, кстати, моё любимое место.
Hemde, burası benim özel yerim.
Моё самое любимое место в Америке, где Sex And The City не просто фильм, это обещание.
Amerika'daki favori kentim.
Это моё любимое место во всём мире.
Burası dünyada en sevdiğim yer.
Это моё любимое место в "Крёстном отце".
Baba filminde en beğendiğim sahne bu olmuştur.
Это моё любимое место. Видите ту рыбку?
Bu benim en sevdiğim bölüm.
Это моё любимое место.
Burası en sevdiğim kısmı.
Это было любимое место моей мамы.
Burası annemin en sevdiği yerdi.
Это моё любимое место в Киото.
Burası Kyoto'da en sevdiğim yerdir.
Это моё любимое место.
En sevdiğim yerdir.
Оно уже практически моё любимое место.
Bundan sonra burası benim mutluluk yerim olacak.
Сейчас будет моё любимое место.
En sevdiğim kısma geldik.
Слушай, Гомер, не хотел бы ты посетить моё... моё самоё любимое место во всём мире?
Dinle Homer, acaba dünyada en sevdiğim yeri görmek ister miydin?
Ты знаешь, кухня - это мое самое любимое в доме место. Здесь вся семья собирается вместе.
Biliyorsun evdeki en sevdğim oda, mutfak.
- Это моё любимое место.
- En sevdiğimiz yer o.
Это было моё любимое место, когда я была еще девочкой.
Normal biriyken burası gelmeyi en çok sevdiğim yerdi.