English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мои книги

Мои книги Çeviri Türkçe

154 parallel translation
Вот мой стол, мои книги, вот я сам.
Bu çalışma masam, bunlar kitaplarım, ben de buradayım.
Если хотите полистать мои книги, ломбард за углом.
Kitabıma göz atmak istersen, köşedeki rehinecide.
Мои книги не пишутся сами собой.
Kitaplarım kendi kendine yazılmaz ama.
Ты хочешь понести мои книги?
Kitaplarımı mı taşımak istiyorsun?
Вижу, вам нравятся мои книги.
Kitaplarımı beğendin sanırım.
- Вы читали мои книги?
Kitaplarımı okudunuz mu?
Миллионы читателей покупают каждую неделю мои книги.
Milyonlarca okuyucu her hafta kitaplarımı satın alır.
Об этом говорят мои книги.
Kitaplarımı verince böyle olur işte.
Спасибо. Почему ты читаешь мои книги? Они тебя возбуждают?
Benim romanlarımdan etkilendiğini ve... onlardan tahrik olduğunun farkındayım.
А потом я должен написать все мои книги.
Şu kitapları yazmam gerekiyor. Her ne olursa.
Мои книги.
kitaplarım!
- Ладно, помогите собрать мои книги. - МакФлай.
- Tamam, kitaplarımı taşı.
Мне нужно сходить домой, забрать кое-что ещё. мои книги, мой смокинг...
Eve gidip diğer eşyalarımı... kitaplarımı, smokinimi almam gerek.
У меня есть мои книги, моё радио. Мой прекрасный шоколад от Дюпре.
Kitap okuyup radyo dinleyeceğim Du Prés'den aldığım yarım kilo harika çikolatalarımı yiyeceğim.
Это мои книги.
Onlar benim kitaplarım.
"Книги, книги, мне нужны мои книги."
"Kitaplar, kitaplarımı istiyorum."
Слушайте, Дэррил, только отвезите мои книги домой.
Dinle Darryl! Neden sadece kitaplarımı bırakmıyorsun?
Мои книги... каким-то образом стали продаваться.
Kitaplarım, her nasıl olursa olsun satılabilir.
- Мои книги! Надо вернуться!
Geri dönmeliyiz!
Однажды, во время антракта, лопнула резинка, которой были связаны мои книги.
Bir gün aradayken kitaplarımı tutturduğum lastik koptu.
Но я уже прочитала все мои книги.
Ama elimdekileri okudum.
Я и не думал, что люди всё еще читают мои книги.
İnsanların halen kitaplarımı okuduğunun farkında değildim.
Ты считаешь, что мои книги были хорошими?
Herhangi bir kitabımın iyi olduğunu düşündün mü hiç?
Он как-то сказал, что мои книги так хороши, потому что мне помогал Кнут.
Bir keresinde kitaplarımın çok iyi olduğunu, Knut'un yazdığını söylemişti.
У меня есть мои книги.
Kitaplarım var.
Видели мои книги?
Çalışmamı biliyor musun?
Амелия ненавидит мои книги и компьютеры Но у нее есть нос плюс для доказательства Так покажите ей, как получить доступ к DEP файлы.
Amelia kitaplarımdan ve bilgisayardan nefret ediyor. Ama kanıtlar konusunda çok becerikli. Ona Çevre Bakanlığı dosyalarına girmeyi göster.
- Мои книги конфискуют. - Нам нужны эти книги.
- Giles, o kitaplar bize lazım.
Мои книги!
Kitaplarım.
И это здорово. Потому здесь живу я и мои книги.
Burada kalabiliriz, ben ve kitaplarım.
Если позволите, я бы хотел, чтобы за меня всё сказали мои книги.
Beni şımartacaksanız. Çalışmalarımın, benim adıma konuşmasını tercih ederim.
- Вы читали мои книги?
- Kitaplarımı hiç okudunuz mu? - Okumadım.
Вы пока не угрожали отнять мои книги!
Kitaplarımı elimden almakla tehdit etmedin daha!
- Я должен просмотреть мои книги.
- Kitaplarıma bakmam lazım.
- Он унес мои книги. - Иди и верни их.
- Kitaplarımı aldı.
Я не хочу, чтобы ты лезла в мои книги.
Defterlere burnunu sokmanı istemiyorum.
И так как Вы читали мои книги, Вы должно быть в курсе, что я не гей, поэтому не захочу Вас трахнуть, и Вы наверняка слышали, что я мудак, так что я не собираюсь читать Ваш первый эмоциональный полуавтобиографический роман
O zaman ibne olmadığımı biliyorsun. Bu yüzden seninle yatmam. - Ve aptal olduğumu da duymuşsundur -
Но, я, блять, знаю, как писать мои книги.
Ama bunu kitaplarımda yazabilirim.
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
Aslında, evimde kibirli memurun tekinden gelen ve kayıtlarımızı inceleyeceklerini söyleyen bir mektup var!
Я хотел бы узнать, какие книги читают мои друзья, чтобы не ошибиться при покупке.
Arkadaşlarımın hangi kitapları okuduğunu öğrenip ona göre kitap hediye edeceğim.
Он принес все мои вещи : книги, пишущую машинку, одежду.
Biri her şeyimi, kitaplarımı, daktilomu ve kıyafetlerimi getirmişti.
Мои вещи и книги в этой комнате.
Kıyafetlerim, her şeyim odada.
В вашем распоряжении книги, произведения искусства, мои коллекции, даже музыка, если пожелаете.
Edebiyat kitaplarınız, sanat eserleriniz, benim derlemelerim, hatta arzu ederseniz, müziğiniz bile var.
- Где мои книги?
- Kitaplarım nerede?
Смотри.Все книги о смерти и угасании твои. А все стихи - мои.
Ölüm ve ölme üzerine tüm kitaplar senin ve şiir kitapları da benim.
Купите мои остальньiе книги тоже.
Diğer kitaplarımı da alın.
ƒавай так : все книги о смерти и угасании твои. ј все стихи - мои.
Hangi mesleği seçersen seç kariyerine başlamak için hazır olursun.
Тебе действительно нравились мои детские книги?
Yazdığım çocuk kitapları gerçekten hoşuna gitti mi?
- Книги не мои.
- O kitaplar benim değil.
Все мои конспекты и книги сгорели.
Bütün notlarım ve kitaplarım yok oldu.
- Вы читали мои книги? Нет.
- Kitaplarımdan birini mi okudun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]