Мои соседи Çeviri Türkçe
108 parallel translation
Мои соседи.
Komşularım.
Они же всё-таки мои соседи.
"Sonuçta, onlar benim komşularım."
Это Ларри и Кэрол, мои соседи.
Bunlar Larry ve Carol, komşularım.
Мои соседи, наверное, считали меня сумасшедшей, чокнутой, из-за того, что я позволяю своему сыну заниматься этим.
Oğlumun bunu yapmasına izin verdiğim için, komşuların benim deli Alman....... kadının biri olduğumu düşündüğünü sanıyordum.
Все мои соседи знали, кем я был,... мне не на кого было положиться и я стал искать друзей.
Dusmanlarin hepsi kim oldugumu zaten biliyordu. Ben de bir dostun gormesi umuduyla rengimi acik ettim.
Это мои соседи из "Шангри-Ла".
Shangri La'da oturuyorlar. Kır Kurdu.
Мои соседи здесь?
Ev arkadaşlarım burada mı?
В то время, как мои соседи по зоне, убийцы и насильники,... в большинстве своем выходили на свободу года через три.
Tecavüz ve cinayetten suçlanan arkadaşlarım üç senede tahliye oldular. Şans, her zaman iyi gidecek değil ya.
Они мои соседи!
Onlar benim komşularım!
Это просто мои соседи.
Sadece ev arkadaşlarım.
- Теперь они мои соседи, правда?
Onlar artık benim komşularım, değil mi? - Evet, doğru.
Я думал, что это мои соседи-сволочи, вечно жалуются, если я играю слишком поздно.
- Sadece seni pislik komşularım sandım. Ne zaman geç saatte çalsam şikayet ediyorlar.
В толпе мои соседи.
Bunlardan bazıları komşum.
Их уважали мои соседи.
Onlar sadece üçkağıt için kullandılar.
Мои соседи записывали шахматные ходы и заготовки будущих разводок на страницах книг по таким темам, как математика или квантовая механика.
Ben satranç hamlelerini, üçkağıtla ilgili fikirleri Teorik Astro Fizik Bölüm 4, Kuantum Mekaniği Matematiği gibi kitapların sayfalarına yazarken...
Парень, мои соседи за стеной постоянно будят меня.
Komşularım beni deli ediyor.
Мои соседи!
Komşularım!
Мои соседи ушли искать деревья, в которых спрятана музыка, в другое место, и я осиротел.
Komşularım başka bir yerlerde, başka ağaçların içindeki müziği bulmak için beni bıraktılar.
Вы мои соседи?
Oda arkadaşlarım olmalısınız.
Всё. - Да. Это Эндрю и Тоби, мои соседи.
Tamam, tamam, tamam.
А, мои соседи по квартире?
Oh, ev arkadaşım?
Это мои соседи.
Ev arkadaşım,
Когда мои соседи устраивают вечеринки, я никогда не жалуюсь.
Komşularım parti verdiğinde ben hiç sızlanmıyorum.
Мои соседи... Они были сильные.
Komşularım, çok kuvvetliydi.
- Мои соседи стали меня сторониться после смерти матери Барбары.
Barbara'nın annesi öldüğünde, yolun karşısındaki komşularım benden uzak durmaya başlamışlardı.
Я и мои соседи по квартире начали...
Ben ve ev arkadaşlarım...
Сейчас даже мои соседи стебутся надо мной.
Şimdi komşularım da benimle dalga geçiyorlar.
- Это моя работа знать... кто мои соседи, мистер Ханней.
- Benim işim bilmek hele ki benim komşumsa, Bay Hannay.
Еще тот был денечек. Все мои соседи слышали, как это случилось, поэтому они быстренько побросали свои разогретые буррито... и дорогие увлажняющие кремы.. и пикантные фильмы по платному каналу... и поспешили на улицу, в нетерпении увидеть, из-чего весь этот шум.
Bu, komşularımın duydukları anda düşük kalorili yemeklerini ve pahalı nemlendiricilerini hızlıca bir kenara atıp paralı kanalda izledikleri müstehcen filmleri bırakıp dışarı koştukları ve patırtının neden çıktığını merak ettikleri günlerden biriydi.
Мои соседи, Майк и Сюзан, были в машине, которая в них врезалась. Постойте.
Onlara çarpan araba, komşularım Mike ve Susan vardı.
Я сожалею, мои соседи - Джек и Пенни...
Komşularım, Jack ve Penny- -
Наиболее тревожным для меня было что все мои соседи получили предложения касательно их земли по электронной почте и многие из них были приняты.
Benim için daha endişe verici şey de etrafımdaki herkesin bu kiralama mektuplarını aldığını ve çoğunun çoktan kiraya verdiğini bilmemdi.
Мои соседи подыскивают для него хозяев.
- Burada kalsa olur mu? - Komşumun köpeği doğurdu, ben de buraya getirdim.
А что скажут мои соседи?
Komşularım ne der?
Но мои... мои соседи... они делают большой ремонт в кухне и шум...
Ama, komşularım... Mutfaklarını tadilat yaptırıyorlar, müthiş bir gürültü var...
Это мои соседи.
Komşularım.
Ресторан куда мы идем с Деб, мои соседи, Мария няня,
Deb ve benim gideceğim restoran. karşı komşu Maria "bakıcı",
Мои соседи ненавидят меня. Но это не моя вина.
Komşularım da benden nefret ediyor ama bu benim hatam değil.
Мои соседи могут воспользоваться этим для хорошего сна.
Komşularım doğru düzgün bir uyku çeksin.
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Annem babam ve onların komşuları ben Lodz'u terkettikten iki hafta sonra öldürülmüşlerdi.
Это были мои новые соседи...
Yeni komşularım oradaydılar.
- Росс, соседи съели все мои сладости!
Ross, komşular bütün şekerlerimi yemiş.
Вы — мои лучшие соседи. Да.
Hiç böyle iyi komşularım olmamıştı.
- Мои соседи...
Tamam, komşularım...
Ќа следующее утро после моих похорон, мои друзь € и соседи тихо вернулись к своим беспокойным, беспокойным жизн € м.
Cenazemden sonraki gün, arkadaşlarım ve komşularım, sessizce o çok yoğun hayatlarına döndüler.
И все наши соседи подтвердят вам мои слова.
Kimse bunun aksini söylemez sana.
Называется "Мои дорогие соседи".
- Adı "Sevgili Komşularım."
Всегда рад послужить, друзья мои и соседи.
Dostlarıma ve komşularıma hizmet etmekten memnun olurum.
Ни соседи, ни мои родители не знали какой у меня был чудесный брат, симпатичнее, сильнее меня.
"... ne komşuların, ne de ailemin farkında olmadığı muhteşem kardeşim... " "... benden daha iyi görünüşlü ve daha güçlüydü. "
Мои лучшие клиенты - это семейные пары, ваши друзья и соседи.
En önemli müşterilerimiz evli çiftler. Komşuların ve arkadaşların.
Они - мои прошлые соседи.
- Eskiden bu adamlarla komşuyduk.
соседи 265
соседи сказали 28
соседи говорят 36
мои соболезнования 426
мои слова 34
мои сыновья 37
мои сбережения 28
соседи сказали 28
соседи говорят 36
мои соболезнования 426
мои слова 34
мои сыновья 37
мои сбережения 28