Морской флот Çeviri Türkçe
57 parallel translation
- И весь морской флот вместе с ним.
- Hatta orduyu bile. - Her şeyin icabına bakıldı.
Сэр, это командир Шерс, военно-морской флот США.
Efendim, bu Amerikan Donanmasından Binbaşı Shears.
Военно-морской флот США?
Amerikan Donanması, ha?
Ваш военно-морской флот оказался в щекотливом положении.
Donanmanız zor bir durumda.
Я пошёл служить в морской флот.
Deniz kuvvetlerine yazıldım.
" ы не можешь записть € туда как в морской флот.
Onlara Donanma'ya katılır gibi katılmazsın.
Военно-морской флот работал над ним много лет.
Donanma yıllardır bunun üzerinde çalışıyor.
В качестве альтернативы у нас есть морской флот.
Deniz yolunu kullanacağız.
Основной темой было что футбольная команда немецкой авиации побила морской флот со счетом 3 : 2.
Ana konu Luftwaffe futbol takımının Kriegsmarine'i 3-2 yenmesiydi.
Полковник Франк Фитц, военно-морской флот США.
Albay Frank Fitts. Donanmadan.
До Перла слишком большое расстояние,.. ... чтобы отправить туда морской флот.
Bir donanma için bu uzun bir mesafe, Albay.
Где блядь морской флот и всё такое?
Kahrolası donanmanız falan nerede?
Это как морской флот.
Deniz kuvvetleri gibi.
- Да, знаете, армия, военно-морской флот, военно-воздушные силы, морская пехота - отличные места для начала.
- Evet, bilirsin işte Ordu, Deniz kuvvetleri, Hava kuvvetleri, Bahriyeliler...! Başlamak için harika bir yer.
Английский королевский военно-морской флот уже спешит на место происшествия.
Şimdiden, şu an olay yerine İngiliz Kraliyet Donanması'nı konuşlandırıyoruz.
Он сказал - полиция или военно-морской флот.
Ya polislik ya da donanma dedi.
И, после того как я оставил морской флот, я как бы, путешествовал по миру.
Deniz Kuvvetleri'nden ayrıldıktan sonra Dünya'yı gezdim.
Или морской флот.
Veya donanma kadar.
Или морской флот, детка.
Donanma kadar, bebeğim.
На "Элдридже" военно-морской флот попытался использовать мощные магниты и генераторы для создания маскировочного устройства. Получилось.
Eldridge, donanmanın yüksek enerjili mıknatıslar ve üreteçler kullanarak bir görünmezlik cihazı yapma girişimiydi.
Да, мэм, военно-морской флот.
Evet, hanımefendi. Donanmadan.
Выражаю признательность капитану Стоуну Хопперу, морской флот США.
ABD Donanması'ndan Komutan Stone Hopper açıklama yapacak.
И по вопросу о расследовании авиакатастрофы, И Королевский флот и военно-морской флот Соединенных Штатов участвуют в поиске бортовых самописцев.
Ve uçağın enkazını araştırma konusuna gelince Kraliyet Donanması ve Amerikan Donanması ikisi birden uçuş kayıtlarını aramaya devam ediyorlar.
Мы пойдем в военно-морской флот!
Biz de Deniz Kuvvetleri'ne gideriz.
Военно-морской флот США закрывал глаза на недостатки системы, и я убедился, что это больше не повторится.
Donanma sistemdeki hatada kör noktasından yakalandı ve ben bunun bir daha olmamasını sağladım.
Удерживать весь Военно-морской флот Соединённых Штатов на одной стороне и сражаться с повстанцами на другой?
Tüm Amerikan Donanmasını bir tarafta tutup diğer tarafta bir isyanla mı mücadele edeceksin?
Военно-морской флот почти полностью истреблён
Donanma neredeyse tamamen yok oldu.
Военно-морской флот объявляет о блокаде всех китайских портов
Donanma bütün Çin limanlarının abluka altına alındığını bildiriyor.
Морской флот.
Deniz Kuvvetleri.
- Вступил в морской флот в 2011, обучался как специалист по боеприпасам в Оружейном учебном батальоне в Квонтико, готовился к своему первому рейсу.
- Donanmaya 2011 yılında katılmış, Quantico'daki Silah Eğitim Taburu'nda mühimmat teknisyeni eğitimi almış. - İlk görevine hazırlanıyormuş. - Sicili nasıl?
Мы завербовались в Военно-морской флот, мы быстро выросли по служебной лестнице, и когда мы можем взять ее на офицерский бал.
Orduya yazılırız. Hızlıca rütbeleri atlarız. - Sonra da onu askeri baloya götürürüz.
Это то ради чего и существует военно-морской флот.
Deniz filosu da buna uygundu.
Когда это морской флот объявил бастурму вне закона?
Donanma pastırmayı ne zaman yasakladı?
Кто говорил тебе не идти в военно-морской флот?
Sana donanmaya katılmaman gerektiğini kim söyledi?
Кто говорил тебе, что не стоит идти в военно-морской флот?
Sana donanmaya katılmaman gerektiğini kim söyledi?
Командир Томас Харпер, Военно-Морской Флот США.
A B D Ordusundan Mamandan Thomas Harper.
Военно-морской флот на твоем пороге.
Yanı başında duran donanma.
Две недели назад, военно-морской флот Его Величества пытались взять меня под стражу.
İki hafta kadar önce, Kraliyet Donanması beni gözaltına almak istedi.
Вот почему я пошла в военно-морской флот.
Donanmaya bu yüzden katıldım.
Я полагаю, что военно-морской флот рассказали вам о моей автокатастрофе.
Sanırım Donanmada size yaptığım araba kazasından bahsetmişlerdir.
В любом случае, после его смерти военно-морской флот не был для меня прежним.
Her neyse o öldükten sonra donanmanın eski tadı kalmadı.
А скоро узнает и весь морской флот?
Bundan sonra bütün donanma öğrenecek.
Военно-морской флот? Он сказал это?
Deniz kuvvetleri mi?
Я хочу сказать, это место как морской флот.
Buranın askeriye gibi olduğunu duydum.
Военно-морской флот из Франклин Кемикал, и Иглстар преобразовался в Дизель, и остается последний...
Donanma Franklin Kimya'yı yerle bir edip, ve Eaglestar'ı da Dizele çevirdi, yani geriye sadece...
В Тихом океане подводные лодки и Военно-морской флот, усиленные амфибиями и бомбёжками с воздуха, уверенно оттесняют японцев.
Pasifik'teki acımasız denizaltı ve deniz saldırıları, savaş gemilerine, gittikçe artan hava saldırılarına karşı Japonlara karşı savunma durumundan...
Военно-морской флот предоставил спутниковую связь для тех, кто не смог присутствовать на завтраке.
Donanma kahvaltıya katılamayacak olanlar için uydu bağlantısı kurmamızı istedi.
Он вступает в военно-морской флот, чтобы летать на истребителях.
Mayonez jet uçurmak için donanmaya katılır.
Это все морской флот.
Burası deniz kuvvetleri. "
Первый морской ФАГБ - Флот Антитеррористической Группы Безопасности.
İlk Deniz AGT. Anti terörizm Güvenlik Timi.
Бывший военно-морской торговый флот, не так ли?
Ticaret filosundaymış.