English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мы можем просто поговорить

Мы можем просто поговорить Çeviri Türkçe

97 parallel translation
Мы можем просто поговорить?
Sadece konuşabilir miyiz?
Теперь мы можем просто поговорить.
Artik konusabiliriz.
Мы можем просто поговорить... - Ничего, просто все. 5 минут?
5 dakika da konuşamaz mıyız?
Я подумала, что мы можем просто поговорить и узнать друг друга... получше.
Biraz konuşup birbirimizi tanıyalım dedim.
- Давай - мы можем просто поговорить Об этом позже, хорошо?
- Bunu, daha sonra konuşalım, tamam mı? - Tamam.
Нет, пап, мы можем просто поговорить?
Hayır, baba, sadece konuşabilir miyiz?
Мы можем просто поговорить об этом?
Bir konuşsak olmaz mı?
Мы можем просто поговорить?
Konuşsak sadece?
Мы можем просто поговорить о нас с тобой?
En azından ikimiz hakkında konuşamaz mıyız?
Если хочешь, мы можем просто поговорить об этом...
sadece konuşabiliriz.
Милая, мы можем просто поговорить об этом?
Tatlım bunun hakkında konuşabilir miyiz?
Мы можем просто поговорить?
Biraz konuşabilir miyiz?
Фэнни, мы можем просто поговорить об этом?
- Fanny, bunu konuşabilir miyiz?
Мы можем просто поговорить о цифрах?
Numaralar hakkında konuşabilir miyiz?
Мы можем просто поговорить.
Konuşuruz.
Мы можем просто поговорить?
Konuşacak mıyız?
Теперь мы можем просто поговорить.
Artık konuşabiliriz.
- Можем мы просто поговорить?
- Seninle konuşabilir miyim...
Мы можем просто посидеть, подержаться за руки, поговорить...
El ele tutuşup oturur, konuşuruz.
Дорогая... Мы можем поговорить. Просто минута пребывания здесь стоит 100 $.
Tatlım, bunu konuşabiliriz ama burada geçirdiğimiz her dakika, bize yüz dolara mal oluyor.
- Почему мы не можем просто поговорить с друг другом?
- Neden birbirimizle sadece oturup konuşamıyoruz ki?
Мы можем просто посидеть и поговорить.
Sadece oturup konuşalım.
Мы можем просто покушать? Нам надо поговорить.
- Kahretsin, sadece yiyemez miyiz?
- А мы можем просто поговорить?
Sadece konuşamaz mıyız?
В смысле мы можем просто поговорить...
Yani, konuşabiliriz.
Учитывая, что это, возможно, последний шанс, когда мы можем поговорить с глазу на глаз я думаю, что я просто обязана сказать тебе, что если бы ты был лучшим наблюдателем я могла бы быть более хорошим образцом для подражания!
Belki de içimizdekileri birbirimize dökmek için bu son fırsatımız olabilir. Sana şunu söylemem gerekiyor, daha iyi bir Gözetmen olabilirdin. Ben de daha olumlu bir örnek olabilirdim.
Можем мы просто... поговорить?
Yalnızca konuşabilir miyiz?
- А мы не можем мы просто поговорить об этом?
- Bunu konuşamaz mıyız?
Мы можем собрать всех в пабе и просто поговорить о Ноби.
Eğer sorununuzun yeri üstün tersi deseydim, bana ne derdiniz?
Лиз, мы можем просто поговорить об этом? Давай уйдем отсюда.
Bunu konuşabilir miyiz?
Мы ведь можем просто поговорить.
4 saniye!
Я просто... просто... мы можем поговорить об этом позже?
Ben.. Şey.. Bunu daha sonra konuşsak olur mu?
- Разве мы не можем просто поговорить со всеми девочками, которые писали список и выяснить, почему они поставили Кайла последним? Есть протокол!
Bunun da bir protokolü var!
Мы ведь можем просто поговорить с ним.
Onunla konuşabiliriz.
А просто поговорить мы не можем?
Konuşsak olmaz mı?
Я просто хочу, чтобы ты знала. Я тоже проходила через это, и мы можем поговорить.
Sadece bilmeni isterim ki, aynı yerden ben de geçtim ve benimle konuşabilirsin.
Мы же можем просто поговорить.
Konuşabiliriz.
Можем мы просто нормально поговорить?
Normal bir muhabbet edemeyecek miyiz biz?
ј можем мы, хоть раз просто позавтракать, поговорить о нормальных вещах?
Bir kereliğine, sadece oturup kahvaltı edemez miyiz?
Можем мы просто поговорить минуту?
Bir dakika konuşabilirmiyiz?
И я просто хотела тебе сказать, что я так рада, что у тебя теперь есть жизнь, о которой мы можем поговорить.
Artık hakkında konuşabileceğimiz bir hayatın olduğu için çok mutluyum.
мы можем просто посидеть и поговорить по делам?
Oturup iş konuşabilir miyiz?
Мы не можем просто поговорить.
Hiç iletişim kuramıyoruz.
Можем мы просто поговорить об убийстве?
Cinayetten konuşsak olmaz mı?
Мы можем пойти куда-нибудь и просто поговорить об этом?
Bir yere gidip bu konu hakkında konuşabiliriz.
Можем мы просто поговорить?
Sadece konuşsak olmaz mı?
Почему мы не можем просто посидеть и поговорить, как цивилизованные люди?
Neden oturup medeni insanlar gibi konuşamıyoruz?
Я просто надеюсь что мы можем поговорить.
Konuşacağımızı umut ediyorum.
Разве мы не можем просто поговорить здесь?
- Evet. Burada konuşamaz mıyız?
Мистер Уайт, можем мы просто отойти на секунду, и поговорить об этом?
Bay White, bir saniye durup da tüm bunları bir konuşabilir miyiz?
Ну вот, между школой и вами, ребята, мне просто нужна работа с гибким графиком, так что можем мы, пожалуйста, поговорить о чем-нибудь другом?
Bakın, okulla sizin aranızda esnek çalışma saatleri olan bir işe ihtiyacım var o yüzden n'olur başka bir şeyden konuşabilir miyiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]