English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мы помолвлены

Мы помолвлены Çeviri Türkçe

219 parallel translation
Что мы помолвлены
Bizim sözlendiğimizi elbette ki.
Всё в порядке. Мы помолвлены.
Nişanlandık.
Извини, что прошу тебя об этом но если господин будет спрашивать тебя про меня ты не мог бы сказать ему, что мы помолвлены?
Çok özür dilerim fakat eğer efendi benim hakkımda soracak olursa nişanlı olduğumuzu ve evleneceğimizi söyleyebilir misin ona?
Значит, мы помолвлены.
O zaman nişanlandık diyebiliriz.
Мы помолвлены.
Nişanlandık.
А с чем? - Мы помолвлены.
Biz nişanlandık!
- Да, папа. Мы помолвлены.
Evet, Baba, biz nişanlandık.
Мы помолвлены.
Nişanlıyız.
- Это ещё не значит, что мы помолвлены.
Nişanlandık falan anlamına gelmiyor.
Теперь мы помолвлены.
Artık nişanlandık.
я думаю, что тебе стоит знать, что тво € семь € думает, что мы помолвлены.
Sanırım ailenin bizi nişanlı sandığını bilmelisin.
Он все еще любит меня, и мы помолвлены.
Beni hala seviyor ve nişanlandık.
Мы помолвлены.
Biz nişanlandık.
В смысле, у нас была небольшая связь, ладно... полноценная связь, а потом она запала на меня, знаешь, как будто мы помолвлены.
Biraz yakınlaştık... Tamamen yakınlaştık. Kuyruğuma yapışıverdi.
Привет. Мы помолвлены.
Ben nişanlandım!
Мы помолвлены
Nişanlandık!
мы помолвлены.
Gördüğün gibi biz nişanlıyız.
- Это серьезно? - Мы помолвлены.
- Ciddi misiniz?
О, боже мой. Она думает, что мы помолвлены. Почему?
Tanrım, Rachel nişanlandığımızı düşünüyor.
Почему, почему бы ей думать, что мы помолвлены?
Neden? Neden bizim nişanlandığımızı düşünsün ki?
Мы помолвлены.
Evet. Biz nişanlandık.
Эрик, надо сказать ей, что мы помолвлены.
- Eric, nişanlandığımızı ona söylemeliyiz.
Мы уже как два месяца помолвлены, сэр.
Zaten iki aydır nişanlıyız, efendim.
Может быть,.. ... к понедельнику мы оба будем помолвлены!
Belki ikimiz de Pazartesi sabahı nişanlı bir şekilde buraya geliriz.
Мы не помолвлены.
- Nişanlanmamıştık ki.
Мы с Фрэнком помолвлены.
Frank'le ilişkimiz var.
- Мы помолвлены.
- Nişanlandık.
Мы с Черри помолвлены.
Cherry ve be, biz nişanlandık.
Ну... это потому, что мы еще не помолвлены.
Daha nişanlanmadığımız için böyle oldu.
Мы даже были когда-то помолвлены.
Bir zamanlar nişanlıydık, değil mi?
Мы хотим сообщить всем, кто помолвлены и женаты... Что они могут поцеловаться в губы!
Tüm nişanlı ve evli çiftlere bildirmek istiyorum, dudaktan öpüşebilirler!
- Как мы можем быть помолвлены?
Biz, nişanlı mı?
Сожалею, если ты неверно понял, но мы не помолвлены.
Yanlış anladıysan üzgünüm ama biz nişanlı değiliz.
Мы не были помолвлены.
Hiç nişanlı olmadık.
Никто не знает, но мы помолвлены.
Kimse bilmiyor... ama nişanlıyız.
Мы были помолвлены.
Onunla nişanlıydım.
- Мы не помолвлены, мама.
- Nişanlı değiliz anne.
Мы не помолвлены.
Nişanlı değiliz.
Ах да, последние полтора года мы были помолвлены.
Ayrıca, son on sekiz aydır da nişanlıydık.
Мы тоже помолвлены.
Evleniyor olacaktık.
- Мы были помолвлены.
Biz nişanlıydık.
Мы с Кевином были помолвлены всего месяц прежде, чем я поняла, что я совершила ошибку.
Kevin ve ben bir ay nişanlı kaldık ben hata yaptığımı fark edene kadar, tamam mı? Ben, ben, ben yüzüğü geri verdim.
- Мы даже не помолвлены!
Daha nişanlanmadık bile!
- Мы с Моникой помолвлены.
- Monica ile ben nişanlandık.
Я хочу, чтобы ты первая узнала, что мы помолвлены.
Biz nişanlandık.
Вообще-то мы с Моникой помолвлены.
Monica'yla nişanlandık.
Мы не были помолвлены.
Biz hiçbir zaman nişanlanmadık.
- Та мышь? Мы с той мышью были помолвлены.
- O fareyle ben nişanlıydık.
Я просто идиот рядом с ней, а ведь мы всего лишь помолвлены.
Yani, şu an etrafında dolanan bir salağım ve daha sadece nişanlıyız.
Скоро они будут помолвлены и мы с тобой в розовых платьях будем присутствовать на свадьбе четы Комински.
Yakında nişanlanırlar ve ikimiz Bay ve Bn Pete Komisky'nin düğününde çirkin pembe elbise giyeriz.
Я буду работать в Первом Среднезападном, значит мы с Донной все еще помолвлены.
First Midwestern Bankası'nda işe girdim, böylece Donna ile nişanlı kalabileceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]