English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мы посмотрим

Мы посмотрим Çeviri Türkçe

1,686 parallel translation
Ну, мы посмотрим, что можно сделать, ладно?
Peki, ne yapabileceğimize bir bakarım, tamam mı?
Думаю, мы посмотрим.
Sanırım birazdan öğreneceğiz.
А мы посмотрим.
Devam et.
А через несколько минут мы посмотрим друг на друга и поймём, какая это всё глупость, и как мы счастливы оттого, что вместе.
Birkaç dakika sonra, birbirimize bakacağız ve aptallık ettiğimizi, birbirimize sahip olduğumuz için ne kadar şanslı olduğumuzu anlayacağız.
- Сейчас мы посмотрим, кто это у нас.
- Bakalım kimmiş. - Bakalım.
Мы посмотрим игру здесь.
Yeni bir kahve dükkanı açıldı :
К своему другу, Уолту, мы посмотрим "Ровно в полдень".
Arkadaşım Walt'un evinde High Noon filmini izleyeceğiz.
А мы посмотрим что мы сможем найти на Дьюка.
- Biz de Duke'ün geçmişini araştırıp ne bulacağımıza bakalım.
В оставшееся время мы посмотрим ту самую сцену с Джеком и Лиз, которую я вам обещал...
Kalan zamanımızda size söz vermiş olduğum Jack ve Liz bitiş sahnesine geçeceğiz.
Однаждый мы посмотрим на это фото, и вспомним, как мы были молоды и любили друг друга в Мехико.
Birgün geri dönüp bakacağız ve Meksika'da zamanımızı düşüneceğiz.
Однажды мы посмотрим на это фото, и вспомним, как мы были молоды и любили друг друга в Мехико.
Bir gün geçmişe bakıp Meksika'da genç ve aşık olduğumuzu hatırlayacağız.
Мы посмотрим, что можно сделать.
Ne yapabiliriz diye bir bakacağız.
Может, мы посмотрим " Пинатель-3 :
Belki Tekmeyumruk 3 :
Мы посмотрим какой-нибудь плохой фильм.
Hayır cidden, eve gidemem.
И так посмотрим что офисные работники думаю о "Гавайских стульях" мы послали Эрин Ли поработать.
O yüzden ofis çalışanlarının Hawaii Chair hakkında ne düşündüğünü öğrenmek için Erin Lee'yi işe yolladık.
В таком случае, мы сами нагрянем к нему в офис, посмотрим...
O takdirde de bizzat gidip ofisinde ziyaret ederiz.
Ты не против, если мы просто посмотрим отсюда, взглянем и пойдем?
Onu buradan görüp, bir bakıp geri dönsek, senin için sorun olur mu?
Что если мы просто прокатимся на машине прямо по дороге и посмотрим где мы окажемся?
Arabayı öylece sürüp herhangi bir yere gitsek?
Это мы еще посмотрим.
Peki, göreceğiz.
Мы возьмем вашу кровь и посмотрим насколько вы подходите как только закончим с этим.
Buradaki işimiz biter bitmez, kanınızı alıp uyuyor mu diye bakacağız.
Посмотрим, найдем ли мы там бога.
Bakalım Tanrıyı bulabilecek miyiz.
Это мы еще посмотрим.
Görürüz.
Посмотрим, найдется ли время, чтобы мы не вклинивались в расписание твоего напарника.
Ortağının programına uygun bir vakit ayarlayabiliyor muyuz, bir bakalım.
Ладно, хорошо, давайте исследуем эти раны и посмотрим сможет ли мы найти какие-нибудь её следы
Pekâlâ, yaraları inceleyip ona dair bir iz var mı bakalım.
Сейчас мы... Снимем все жгуты... И посмотрим, поступает ли кровь в сосуды.
Şimdi yapacağımız şey, bir koldaki turnikeyi serbest bırakmak ve damarların içinde kanın aktığını görmek.
Ты забыл всё, что мы выучили вместе? Посмотрим.
- Birlikte öğrendiğimiz her şeyi unuttun mu?
- Мы столкнем их и посмотрим, кто победит.
Sıralayın, eleyin, kim kazanacak görelim.
Давайте посмотрим, сможем ли мы остановить это кровотечение. Хорошо.
Kanamayı durdurup durduramayacağımıza bakalım.
Давайте посмотрим, как быстро мы сможем его разогнать.
Adamım, ne kadar hızlı gidebilirim bir bakalım.
Чувак, мы это посмотрим.
Dostum, bunu izliyoruz.
Хм, посмотрим, что мы просто во время прогулки где-то, поэтому я... Я должен идти.
Şu anda bir yere yeni giriyoruz, kapatmam lazım.
Мы договаривались, что мы прогуляемся, посмотрим на переливающиеся огни, а потом...
Etrafta dolaşacaktık, ve parıldayan ışıklara bakacaktık, ve sonra da...
Мы еще посмотрим.
Kaçabilecek mi göreceğiz.
Это мы еще посмотрим.
Gerçekten mi? Görürüz.
Теперь, когда мы привлекли их внимание... Давайте посмотрим сможем ли мы пойти мирным путем.
Şimdi dikkatlerini çektiğimize göre bakalım bu işi barışçıl bir şekilde çözebilecek miyiz.
Посмотрим, чем мы можем помочь.
Bakalım o konuda yardımcı olabilecek miyim.
Мы поднимемся выше, посмотрим, сможем ли мы обойти этот фронт.
Bu durumdan kurtulmak için biraz daha yükseğe çıkacağız.
Хм. Хорошо, я предполагаю, что мы должны только подождать и посмотрим.
Sanırım bekleyip göreceğiz.
Ладно, тем временем, посмотрим, что мы сами можем откопать.
Tamam, bu sırada biz neler bulabileceğimize bakalım.
Мы опросим гостей и посмотрим, сможем ли мы пролить свет на все происходящее.
Biz gidip konuklarla görüşelim ve... -... olup bitenler hakkında bir fikir edinmeye çalışalım. - Tamam.
Посмотрим сможем ли мы найти этого нового парня.
- Bakalım yeni erkek arkadaşını bulabilecek miyiz? - Tamam.
- Посмотрим, что мы сможем найти на Грету.
- Bakalım Greta'yla ilgili ne bulabileceğiz.
Ну, давайте посмотрим, сможем ли мы найти его.
Tamam, gidip bulmayı deneyelim.
И победитель... не будет оглашен, пока мы не посмотрим отрывок из каждой короткометражки.
Ve kazanan her bir filmden kısa bir bölüm gösterilmeden açıklanmayacak.
Я хочу сделать еще несколько беспристрастных звонков по городу, посмотрим, сможем ли мы еще больше испугать бизнесс.
Daha fazla iş yapmak için, daha çok adam bulmak lazım.
Но мы еще посмотрим.
Ama göreceğiz.
Возможно, мы найдём Элис, если посмотрим в том же направлении, что и она.
Belki Alice'in baktığı yere bakarsak, onu orada bulabiliriz.
Мы сейчас у Джоди дома, так что посмотрим, что сможем раскопать.
Şu an Jody'nin evindeyiz. Bakalım bir şey çıkarabilecek miyiz?
Ну, мы еще посмотрим
-... madde değişiklikleri geçerli değildir. - Bunu göreceğiz.
Ладно, давай-ка нанесём визит нашему безликому, посмотрим, что мы сможем накопать о его чокнутом дружке.
Pekala, haydi şu adamın arkadaşını bir ziyaret edelim, bakalım bu deli arkadaşı hakkında neler bulacağız.
Мы ещё на это посмотрим.
Bunu halledeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]