Мяч Çeviri Türkçe
3,699 parallel translation
Да, мяч на целый час.
Bir saatliğine topu istiyorum.
- Мяч! - Второй страйк.
- İkinci ıska!
Дай мне мяч. - Ладно, страйк второй.
- Pekala, ikinci ıska!
Погоняем мяч.
Top oynarız biraz.
Он берёт мяч и рвётся в центр поля.
Hamleyi yapıyor ve orta sahayı geçiyor.
Помню, как он перебросил мяч в кольцо через самого высокого парня, что я видел.
Hayatımda gördüğüm en uzun boylu adama bastığını hatırlıyorum.
Сделай это. Подай мяч.
Servisi yap.
Думал, мы побросаем мяч.
Beysbol oynayabiliriz diye düşünmüştüm.
С отцом мяч не бросаешь?
- Babanla hiç oynamadın mı?
Затем ты закручиваешь мяч.
Sonra topu tut.
А потом ты вцепляешься в эти швы, когда мяч уходит из руки.
Ve top tam elinden çıkarken bu dikişlerden tutacaksın.
Когда я брошу это тебе, смотри на мяч.
Sana attığımda, topu gör.
- Смотреть на мяч.
- Topu gör.
- Смотри на мяч.
- Topu gör.
Смотри на мяч.
Topu gör.
Дело в том, что, когда Фрэнк бросил мяч, я ударил его.
İşin garip kısmı ise, Frank topu attığında, vuruyordum.
Мы пошли во двор, побросали мяч.
Dışarı çıkıp top falan oynadık.
Один огромный обгоревший фаллос и анальные бусы размером с бейсбольный мяч были найдены у вас в машине.
Bir tane yanmış en büyük boy vibratör, beyzbol topu iriliğinde anal boncuklar bulundu arabanızın bagajında.
Отдай мне мяч!
Bıraksana topu!
Нет, это ты отдай мне мяч.
Hayır, asıl sen bırak topu.
Тогда как нам с ним решить, кому достанется мяч?
O halde kimin topu alacağına nasıl karar vereceğiz?
Пинай уже мяч.
Vur şu topa.
- Есть мой сын с автографом мяч!
Oğluma imzalı bir top aldım!
Хватайте мяч!
Topa bak!
Отбирай мяч, придурок!
Topu yakala salak herif.
Его главная задача – вести мяч к чертовым воротам!
Onların asıl görevleri lanet olası golü atmaya çalışmak!
Не потеряй мяч!
Düşürme şunu!
Да поймай же ты мяч, идиот!
Topu yakalasana salak herif!
Я хочу за мяч... Он стоит, 3.50 $.
Bir tane Titleist topum var, $ 3.50 falan fiyatı.
Ты представь, парень даже не знает, как кидать мяч!
Çocuk beyzbol topu atmayı bilmiyor!
Дерек как будто сдувшийся мяч, не так ли?
Derek pisliğin teki, değil mi?
Почитай "Деньги и мяч", болван.
"Moneyball" u oku sersem.
Кажется, что меня нагнули, вставили в рот мяч и отымели.
Beni dizlerimin üstüne çöktürdü, ağzımı tıkadı ve bir güzel becerdi.
Летящий мяч.
Sinek kondu. Nereye?
Толстяк, не трогай мяч.
Şişko, topa dokunma.
Бейте их мячами, чтобы они не забросили мяч в кольцо.
Rakip, topu halkadan geçirmeden oyuncularına topla vurun.
Мяч!
Topu at!
Поймайте теннисный мяч, и мы победим!
Tenis topunu yakalayan kazanır!
Ладно, дети, идите погоняйте мяч.
Evet, çocuklar, Bitti. Gidin top oynayın.
Чей мяч?
Top kimden geldi?
Ладно. Хотите поиграть в воздушный мяч?
Kim hava topu oynamak ister?
А ты умеешь бросать мяч.
Top fırlatmayı biliyorsun.
Мой первый красный мяч высоко наверху.
İlk kırmızı topum en tepede.
Это мой первый мяч.
Bu ilk topum.
Третий мяч.
Üçüncü top.
Четвёртый мяч.
Dördüncü top.
Я пытался подать мяч Майер, а мама просто подставилась.
Mayer'e atmaya çalışıyorum, ama senin yolundaydı.
Вот и причина, по которой Индогены не должны играть в Каститанский мяч.
Indogene'lerin Casti 12 oyunu oynamamasının bir sebebi varmış. Bir duvardan atlamaya çalıştım.
И он кинул ему баскетбольный мяч
Sonra ona bir basketbol topu atardı.
Выведем его в сад, и после того как ты его пристрелишь, поиграем в мяч его мочевым пузырем.
Yapamam. O benim hayvanım.
Мяч у Пола.
Topu durdur!