English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / На какую тему

На какую тему Çeviri Türkçe

30 parallel translation
И на какую тему?
Konusu ne?
- А на какую тему?
- Nedir?
- На какую тему?
- Ne hakkında?
- На какую тему была работа?
- Tezi ne hakkındaymış?
На какую тему был опрос?
- Bunları nereden duydunuz? - Alo. Yoksa birileri anket mi yaptı?
Так, на какую тему завести с тобой утешительную беседу?
- Ee, ne tür bir azim konuşması istersin?
Дэйв, если сюда кто-нибудь придет и станет задавать странные вопросы, не важно на какую тему, звякни мне, ладно?
Restoranına bir gelirse ve sana sorular sorarsa... ne kadar önemsiz olursa olsun, beni arayacaksın tamam mı?
- Может, скажете, на какую тему?
Konusu neydi?
- На какую тему?
- Nasıl bir şey?
- Лекцию на какую тему?
- Ne hakkında bir konuşma?
На какую тему? Не знаю.
- Yani konusu ne olur?
А на какую тему? Почему я такой долбанутый?
Konu A, "Neden tamamen boku yedim?"
Ты знаешь, на какую тему была сегодняшняя лекция?
Bugünkü dersin konusu neydi biliyor musun?
На какую тему?
Konusunu sorabilir miyim?
- На какую тему?
- Ne hakkındaydı?
На какую тему я писал диплом?
Yüksek lisansımı hangi konuda yaptım?
Мм, на какую тему я должна брать интервью у Вас?
Ne hakkında röportaj yapıyorum?
На какую тему будем ругаться?
Ne konuda kavga etmeliyiz?
И на какую тему?
Ve ne hakkında?
На какую тему?
Hangi konuda.
Так на какую тему мы делаем проект?
Ee, bu proje için ne yapıyoruz?
На какую тему доклад, профессор?
Raporda neler var profesör?
– На какую тему?
- Ne üzerine?
Смотря на какую тему.
- Sorular.
На какую тему?
Ne pazarlığı?
Я даже не понимаю, на какую он тему.
Temanın ne olduğunu bile bilmiyorum.
На последних двух встречах я пыталась разговорить его на тему ранения, но он ни в какую. Да, у меня то же самое.
- Evet.
Ну, пошути на какую-нибудь тему.
Belki bir şaka?
На какую тему?
Konu ne peki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]