Наберись терпения Çeviri Türkçe
54 parallel translation
Оливер будь добр, наберись терпения.
Oliver anlayışlı ol, sabırlı ol.
Андре, наберись терпения.
Asla imzalamayacak!
Наберись терпения, и скоро все будет кончено.
Bu yüzden biraz bekIersen her sey bitecek.
Ждать его? - Наберись терпения.
Sabırlı olmalısın, Frank.
Ада, наберись терпения, она грубая, но если ты найдешь к ней подход, она очень добрая.
Biraz sabirli olmalisin. Biraz aptaldir ama idare etmeyi bilirsen, çok iyi olabilir.
Наберись терпения.
Sabırlı ol.
- Тогда наберись терпения.
O zaman biraz daha sabırlı olabilmelisin.
Доберемся ли мы до особняка до темноты? Наберись терпения.
- Hava kararmadan eve ulaşabilecek miyiz?
Наберись терпения.
- Sabırlı olmalısın.
Жанна, наберись терпения.
Jeanne, sabırlı ol.
Просто наберись терпения.
Sadece bana biraz sabır göster Şu Lien.
Ты обязательно найдёшь кого-нибудь. Просто наберись терпения.
- Birini bulacaksın, görürsün.
Просто наберись терпения.
Biraz sabırlı ol.
Наберись терпения, Холден.
Sabırlı ol Holden.
Наберись терпения и сохраняй спокойствие, да?
Sabırlı ve soğukkanlı ol.
Что тут непонятного? Наберись терпения, дорогой!
Daha ne istiyorsun?
Наберись терпения, скоро Совет сделает тебя Магистром.
Ama sabırlı olmalısın. Konsey yakında seni usta yapacaktır.
Но это берет время, наберись терпения.
Ama biraz zaman alabilir, sabretmek gerekiyor.
Наберись терпения! Что?
Sabırlı olmak zorundasın!
Мы окружили Вадима! Наберись терпения, он сам выйдет.
Sabırlı ol, dışarı çıkacak!
Но мы можем внести свою лепту, или как? Наберись терпения.
Ama şu kısmı yapabiliriz, değil mi?
- Наберись терпения.
- Düsün benimle.
Тогда наберись терпения и помалкивай.
Yani sus lütfen.
Наберись терпения.
Sabırlı olmalısın.
Послушай, наберись терпения.
Bak, sabırlı ol tamam mı?
Наберись терпения.
Azcık sabret.
- Наберись терпения.
- Sabırlı ol.
Наберись терпения, Лорето.
Sabırsız olma, Loreto.
Просто наберись терпения.
Bu kadar sabırsız olma.
Наберись терпения, Майк.
Sakin olmalısın Mike.
Наберись терпения.
Sebat etmek de sizin işiniz.
наберись терпения. Заткнись.
Sabırlı olmalısın babaymış, kes sesini.
Говорю тебе, он сделал тебя... брат, наберись терпения.
Herkes suç anında başka yerde olduğunu kanıtlıyor sizin dışınızda Sayın Başkan. Cinayet sırasında nerede olduğunuza bir açıklama getirebilir misiniz?
Наберись терпения.
Sabırlı ol
Просто наберись терпения.
- Sakince bekle, sabırla.
- Просто наберись терпения...
Sabırlı mı?
Наберись терпения.
George : Sabırlı ol.
Наберись терпения.
Sabırlı olmak zorundasın.
- Наберись терпения, Тед.
Sabırlı ol Ted.
- Наберись терпения.
- Biraz sabırlı ol.
Наберись терпения. Ты справился.
Aferin.