English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Надо было позвонить

Надо было позвонить Çeviri Türkçe

132 parallel translation
Я знаю, что опоздала. Наверное, надо было позвонить раньше.
Daha erken aramam gerekirdi.
– Надо было позвонить.
- Telefon etmem gerekiyordu.
Надо было позвонить, но я хотела увидеть тебя, побыть с тобой.
Aramam gerekirdi, ama seni görüp seninle olmak istedim.
Нет, просто ты не вовремя, надо было позвонить.
Hayır, ama kötü bir zamanlama. Keşke geleceğini haber verseydin.
Надо было позвонить.
Aramalıydın.
- Простите, надо было позвонить.
- Pardon, bir arama yapmalıydım.
- Надо было позвонить, Брендан, хватит.
Kapıyı çalman gerekirdi Brendan. Siz!
Тебе надо было позвонить первым.
Sen gerçekten önce aramalıydın.
Надо было позвонить мне.
Beni arasaydın.
Я знаю, надо было позвонить, прежде чем заявиться.
Biliyorum gelmeden önce aramam gerekirdi.
Надо было позвонить.
Neden geldin ki?
Kar да надо было позвонить
Kar telefon etmem gerekirdi
Мне надо было позвонить тебе.
Haber vermeliydim.
Извини, если я пришёл не вовремя, наверное, надо было позвонить.
Yanlış bir zamanda geldiysem özür dilerim. Önce aramalıydım.
Похоже, надо было позвонить заранее.
Sanırım zili çalmalıydım.
Нам надо было позвонить, но Хайди хотела сделать вам сюрприз.
Gelmeden aramalıydık fakat Heidi süpriz yapmak istedi.
Надо было позвонить.
Önce aramanı tercih ederdim.
Надо было позвонить...
Aramalıydım.
О, надо было позвонить.
Telefonla konuştum.
- Надо было позвонить. Я собиралась...
- Aramalıydım. ben gelmeden...
Тебе надо было позвонить.
Keşke arasaydın.
И всё равно надо было позвонить. - Да?
Yine de arayabilirdin.
Надо было позвонить, но я... Ты забыл бумажник.
Aramam gerekirdi ama cüzdanınızı unutmuşsunuz.
Наверно надо было позвонить перед этим тебе.
Gelmeden önce aramam gerekirdi.
В любом случае, надо было позвонить.
Ama her halükarda, bir telefon açsan iyi ederdin.
Знаю, что надо было позвонить.
Aramam gerektiğini biliyorum.
Надо было вчера позвонить.
Dün aramalıydım.
- Надо было мне позвонить.
- Bana telefonla ulaşabilirdin.
- Надо было позвонить.
Aramalıydın.
Что бы я ни захотел, мне надо было лишь позвонить.
İstediğim her şey bir telefon uzaklığındaydı.
Надо было позвонить.
Şey...
- Надо было мне позвонить.
- Biri beni aramalıydı.
- Надо было мне позвонить.
Keşke arasaydınız.
Да, я понимаю. Надо было бы позвонить.
Keşke arasaydım.
Мне надо было позвонить.
Aramalıydım.
Надо было позвонить.
- Keşke arasaydın.
Нам надо было сначала позвонить.
- Gelmeden aramamız gerekirdi.
- Да, прости. Надо было ей позвонить.
Bilmiyorum, özür dilerim, onu aramalıydım.
Надо было тебе раньше позвонить
Daha önce aramalıydım.
Я хотела, но надо было еще раз попытаться позвонить Чарли.
Evet ama Charlie'yi bir kez aramıştım da.
Дабл Ю. Б., надо было вам позвонить когда были включены камеры.
G.W.B., kameralar açıkken aramalıydın.
Надо было тебе позвонить.
Aramalıydım.
Кларк, сначала надо было мне позвонить.
Önce beni aramalıydın.
Если сразу не позвонил, потом становиться все сложнее, и через некоторое время, кажется, уже слишком поздно, чтобы звонить, так что ты не звонишь, но понимаешь, что надо было все же позвонить,
Sonra da artık aramak için çok geç diye düşünüp aramıyorsun.
Надо было позвонить.
Aramalıydım.
Надо было позвонить, но я, полагал, что ты будешь здесь.
Evet, aramalıydım, ama ayaktasındır diye düşündüm.
Диана, мне правда очень жаль, надо было сначала позвонить.
Diane, Gerçekten üzgünüm. Daha önce aramam gerekirdi.
Надо было сначала позвонить, но она все равно не ответит.
Aramalıydım, ama cevap vermiyor. Hadi gidelim.
- Надо было тебе позвонить
- Yapar mısın? - Evet, yaparım.
Надо было раньше тебе позвонить.
Seni daha önce arayacaktım.
- Мне надо было им позвонить.
Oları aramam lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]