English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Названное

Названное Çeviri Türkçe

30 parallel translation
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
Birisi Viking 2 için, iyi beklentilerle adlandırılan Ütopya diğeri de 8.000 kilometre ötede dört büyük nehir yatağının birleştiği yere yakın olan Viking 1'in iniş alanı Yunancada "altın diyarı" anlamına gelen Chryse idi.
15 лет назад в Антарктиде... названное впоследствии Ангелом.
ilk "Melek" olarak bilinen yaratığı keşfettik.
Я сделал замечательное голографическое эссе из 12 частей, названное " Под кожей :
İsmine Deri altı dediğim, on iki adet etkileyici slâyt hazırladım.
Но даже после того, как всё мною названное случится, очищения души не произойдёт.
Tüm bunları itiraf ettikten sonra bile kötülükten arınamıyorum.
- # Есть место названное "завтра" #
- "Yarınlarda bir yer var, seni çağıran,"
Но теперь есть вещество, названное Третонин, которое может освободить Джаффа от этой зависимости.
Ama şimdi tretonin denen bir madde var bu Jaffa'nın bağımlılığını kaldırarak onları özgür kılabilir.
Только один раз, что-то, названное "Хейзелом".
Bir keresinde "Fındık Ağacı" denen bir tane vardı.
Том, я стою в парке церкви святого Петра в Бэйли, где случилось нечто, названное чудом.
Tom, bazılarının bir mucize gerçekleştiğini iddia ettiği Bailey'deki St. Peter kilisesinin bahçesindeyim.
неизбежно попадая в одно место. названное Долиной Криков.
Bir amacı olmadan başı boş dolaşan, tünel içinde yolunu kaybetmiş ruhlar kaçınılmaz şekilde tek bir ışığa doğru yolu bulmaya çabalamaktadırlar. Toplanma Çığlıkların Vadisi adlı, yeni boyutlu bir alanın fermasyonuna neden olur.
Названное в честь него!
Adını ondan almış.
Шоу чревовещателя Эдгара Бергена, названное именем этой марионетки.
Karından konuşma uzmanı Edgar Bergen, bu kuklayla bir program yapıyordu.
( женский крик ) Они пробовали нечто, названное первичной криковой терапией
Çığlık terapisi denen bir şeyi denemişler.
Они создали устройство, названное Сциллой.
Scylla denilen bir cihaz geliştirdiler.
Устройство, названное Сциллой?
Scylla adında bir cihaz mı?
... А здесь у нас Ведьмино поле, названное так из-за того, что в В былые времена ведьмы собирались здесь на праздник, напивались всяких зелий и превращали людей в летающих обезьян и все такое.
İşte burası da "Cadılar Meydanı." Öyle deniyor çünkü çok eski zamanlarda, cadılar burada toplanarak parti yapıp, iksir içer ve insanları uçan maymunlara dönüştürürlermiş.
Президент, Конгресс и Федеральная комиссия по связи объявили планы не только ограничить выступления по радио и в газетах, но также регулировать сообщения в Интернете, используя правило, названное "Доктрина справедливости."
Başkan, Kongre ve FCC, sadece radyo konuşmalarını ve gazeteleri sınırlamayan, aynı zamanda internette Orwell-vari "Dürüstlük Doktrini" uyarınca internet üstünden ifadeyi düzenleyecek planları olduğunu açıkladılar.
С ними справится изобретение Флинта Локвуда "С глаз долой", названное так за то, что выбрасывает объедки с глаз долой!
Flint Lockwood'un son icadıyla artık hiç sorun değil. Gözönündenkaldır... İsmi böyle verildi çünkü yenmemiş yemekleri hem göz önünden bu sebeple de aklımızdan kaldırıyor.
следовать ключам от разгадки, и мы проследим, что много лет назад Вселенная начала существование взрывом. Событие, названное "Большой врзыв".
İpuçlarını izleyerek evrenin çok uzun zaman önce Büyük Patlama dediğimiz bir olayla var olduğu sonucunu çıkarabiliriz.
Там же приличное количество травы названное Кеттл Блэк сейчас.
Ama iğneyi bize batırırken, çuvaldızı kendinize batırmanız lazım.
- Наконец услышать ваше имя - названное по громкоговорителю. - Здравствуйте.
Hoparlörden bize seslenilmesine bir son verebiliriz.
Что-нибудь, названное "зоубратен", или "кусочки любви"?
"sauerbraten," diye telaffuz edilen bir yiyeceği mi? yoksa "Mouthfuls of Love" diye telaffuz edilen yiyeceği mi?
Он хотел встретиться с мэром, иметь здание, названное в его честь.
Belediye başkanıyla tanışıp adının bir binaya verilmesini istemiş.
Когда Джерри только начинал работать, одной из его целей было иметь здание, названное в его честь.
Jerry bu iş için ilk kez başvurduğunda, hedeflerinden biri bir binaya onun adının verilmesiydi.
Названное в честь Лаклана Фредерикса, влиятельного землевладельца и учредителя Континентального Конгресса.
Lachlan Fredericks adına sözü geçen bir mülk sahibi ve ilk kongrenin üyelerinden biri.
Облако Оорта, названное от Яна Оорта, голландского астронома, предсказавшего его существование в 1950 году.
Adına Oort Bulutu denir. Bu isim 1950'de varlığını haber veren Hollandalı gökbilimci Jan Oort'tan gelir.
У меня есть какао, названное в твою честь.
Üzerinde adın yazan kakaodan aldım biraz.
Одно-единственное имя, названное тобой, может спасти их.
Söyleyeceğin tek bir isim onları kurtarabilir.
Это заболевание названное Микротия.
Mkirosi denen bir hastalık.
Прошу проанализировать каждый звонок, каждое место, названное звонившими.
Her birini alttan alın. Her görülmeyi inceleyin, lütfen.
Следы и использование свинца указывают на средневековое орудие, изящно названное свинцовый ороситель.
Cesedin üzerinde bulunun izler ve tıbbi sonuçlara göre ateş saçan bir alet ile öldürülmüş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]