English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Налей мне ещё

Налей мне ещё Çeviri Türkçe

55 parallel translation
Чезаре, налей мне ещё "Глинливет"
Cesare, Grenlivet.
Вайолет... Налей мне ещё выпить.
Violet bana bir içki daha ver.
Дель, налей мне ещё пивка.
Del, Del, bana bir bira daha ver.
Налей мне ещё.
Bir tane daha.
- Налей мне ещё..
- Daha çok içkiye ihtiyacım var. - İşte.
- Налей мне ещё.
- Şunu benim için doldurabilir misin?
Налей мне ещё...
Biraz daha koy...
- Налей мне ещё одну, Хорас.
- Bir tane daha ver, Horace.
Налей мне ещё саке.
İçkiyi ver.
Рабыня, налей мне ещё.
Testimi doldur.
Лучше налей мне ещё одну.
Biraz daha koy.
- У меня много времени. - Ти, налей мне ещё.
- Yakışıklıymış.
О, да, налей мне ещё этого воображаемого нектара
Oh evet, bana şu hayali nektardan biraz daha koy bakalım.
Сначала налей мне ещё одну.
Önce bir bardak daha doldur.
Хотя, сначала налей мне ещё бурбона.
Ayrıca bana bir viski daha. Olmaz.
Налей мне ещё.
Bir içki daha söyle.
Налей мне ещё, Пит.
Bir kadeh daha içeyim Pete.
Эй, налей-ка мне ещё!
Başka bir tane ver.
Хрю-хрю! Налей мне еще выпить, любовничек.
Bana bir içki daha koy, sevgilim.
Я передумал насчет сдачи. Налей мне еще на два цента!
Bana daha 2 sentlik içki verin.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Bana bir bira daha, güzel bayana da bir buzlu votka.
- Налей мне еще. - Полегче с алкоголем. Помнишь, как ты вырвал в мешок для грязного белья?
- bana bir tane daha ver - biraz yavaş git çamaşır sepetinde uyandığını hatırlıyor musun?
Налей-ка мне ещё.
Şunu bir daha doldur.
Поставь что-нибудь другое и налей мне еще вина.
Çıkart şu boktan şeyi, güzel bir şeyler koy ve bana biraz daha şarap doldur.
Налей-ка мне еще один стаканчик этого... мерло!
Bana bir duble Merlot daha ver.
Я не знаю, что я пью, куколка, но если это любовь налейте мне еще стаканчик.
Ne çektiğimi bilmiyorum, güzelim, fakat bu aşksa bana bir bardak daha doldur?
Налей мне еще, Джои.
- Bana içki doldur, Joey.
Налей мне еще одну.
Bir içki daha ver.
Джонни, налей мне и братьям еще скотча.
Bize birer tane daha koy.
Эмма, налей мне еще вина.
Emma, biraz daha şarap versene.
Налейте мне еще выпить за эти деньги.
Bu parayla bana bir içki daha ver.
Пап, налей мне еще сока! Поэтому я, сижу здесь.
Baba, meyve suyu verir misin?
Я еще не веселился, налей мне двойную.
Ben daha eğlenemedim, duble olsun.
Налей мне еще ".
zavallı ben daha içki? . "
налей мне еще вина, пока меня не вырвало. Что случилось?
Kusmadan biraz daha şarap koy.
Знаете, а налейте-ка мне ещё.
Biliyor musun bir tane daha alacağım.
Налей-ка мне ещё одну?
Orada dikileceğine bardağımı doldursana.
Налей ещё мне чарочку, её я выпить рад!
Sulayım kalbimi onun damlalarında...
Налейте мне еще бокал.
Bir tane de ben alabilir miyim?
Налей мне еще выпить и я тебе покажу.
Biraz daha içki ver bana, göstereyim.
Налей мне еще!
Biraz daha versene!
Налейте мне еще скотч.
Bana bir viski daha ver.
Эй, Фрэнки, налей мне еще вина.
Frankie, bana biraz şarap getirsene.
Налейте мне еще и еще одну для моего друга.
Bir tane bana, bir tane de arkadaşıma alabilir miyim?
Налей мне еще стаканчик, Бет.
Bana bir kahve daha, Beth.
Налей мне еще.
Şundan bir kadeh daha verir misin?
Налей мне еще.
Bir tane daha.
Налей мне еще.
Bana bir bardak daha içiki versene
Налей-ка мне ещё.
Doldur.
Я всё понимаю, поэтому... налей-ка мне ещё вина.
Anlıyorum, o yüzden... Dur biraz şarap içeyim.
Налейте мне ещё бокал шардонне.
Bana bir bardak daha şarap versene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]