English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Налей мне

Налей мне Çeviri Türkçe

318 parallel translation
Иди сюда, моя красавица! Давай выпьем. Налей мне, небесное создание.
Bir kadeh içki içelim hadi.
Ладно, давай-ка налей мне кофе.
Peki, artık anlaştığımıza göre, bana biraz kahve doldurabilirsin.
- Налей мне пива, Джо.
- Bir bira daha ver Joe.
Налей мне своего пойла!
Yilan suyu!
Налей мне виски, Стив.
Viski ver, Steve.
Ну-ка налей мне что-нибудь выпить пока я не вышел из себя.
Ben kendimi kaybetmeden bize içecek bir şeyler getir.
Налей мне выпить.
- Viski soda mı?
Иди сюда и налей мне.
Karım da böyle söyler.
Альбер, налей мне стаканчик.
Albert, bir brendi.
Налей мне.
Bir viski ver.
Налей мне пива.
Bir bira ver.
Налей мне выпить, не то у меня тоже что-нибудь разболится.
Bana bir içki ver. Ben de kendimde ağrılar yaratmaya başladım.
Минутку, сестрёнка, налей мне кофе.
Bir dakika kızım. Ben daha kahvemi almadım.
Налей мне коньяку.
Bana bir konyak ver.
- Налей мне выпить.
- Bir içki ver.
Налей мне тоже, будь добра.
- İkimize birer tane hazırla o zaman.
Я сказала - налей мне!
Bana bir içki getir dedim!
Хрю-хрю! Налей мне еще выпить, любовничек.
Bana bir içki daha koy, sevgilim.
Я передумал насчет сдачи. Налей мне еще на два цента!
Bana daha 2 sentlik içki verin.
- Налей мне выпить. - Конечно.
Bir içki almama izin ver.
Налей мне вина.
Bana biraz şarap ver.
Налей мне.
Bana da bir yudum ver.
- Налей мне виски с севен-ап.
- Gazoz alayım.
Налей мне сначала выпить, ладно?
O yüzden, önce içkiyi getir.
Налей мне что-нибудь выпить. Да, конечно.
Kendine bir içki al.Hemen yemeğe oturabiliriz.
Какой-то парень говорит бармену : Эй, осел, налей мне! Бармен налил.
"İçki ver eşek herif" diyor ve barmen içkiyi veriyor.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Bana bir bira daha, güzel bayana da bir buzlu votka.
Налей мне бурбон.
Bana viski ver.
Налей мне того же, что у тебя.
Sen ne içiyorsan ondan olsun.
Налей мне покрепче.
Sert bir içki ver.
Налей мне сладкой воду.
Biraz şekerli su istiyorum.
Налей-ка мне чего-нибудь.
İçecek bir şeyler versene.
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Bana bir dilim muzlu kes ve bir fincan kahve ver.
Налей-ка мне чашечку кофе.
Bir fincan kahve ver.
Налейте мне виски, мадам Пойнт.
- Bir viski alabilir miyim Madam Point?
Налей ему то же, что мне..
- Nick. Benimkinden ver.
Налей мне стаканчик.
Neden ağlamayı bırakıp bana biraz viski getirmiyorsun?
Лу, налей-ка мне кока-колы, а?
Lou, bana bir kola versene.
Тогда налейте мне стаканчик Кальвадоса в темноте.
- Bu karanlıkta bir Calvados alayım bari.
Эй, налей-ка мне ещё!
Başka bir tane ver.
Боже, я больше не могу! Налейте мне.
Daha fazla dayanamayacağım.
Налей-ка мне!
İçkileri hazırla güzelim.
Налейте и мне тоже.
Sanırım şundan biraz alacak kadar cesurum.
Налей мне выпить!
Bana bir içki getir.
Налейте мне выпить.
Bana içki bul. Kaka si traka ka mookni.
Налейте и вы мне.
Biraz da bana koy.
Налейте мне поменьше, чем ей.
Benimki onunkinden biraz daha az olsun.
- Налей-ка, мне лимонаду.
- Bana bir gazoz ver.
Налей-ка мне вина.
Bir bardak versene.
Налей-ка мне виски.
Bunu duble yapsan iyi olacak.
Гастингс, будьте добры, налейте мне немного бренди.
Hastings, bana biraz brendi getirebilir misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]