English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Научи меня

Научи меня Çeviri Türkçe

199 parallel translation
Научи меня, научи меня!
Bana da öğret!
" Научи меня чудесному искусству вызова громов над водной гладью!
"Bu suyla gök gürültüsü yaratma sanatını bana öğret!"
Научи меня.
Öğret bana.
Научи меня сейчас.
Şimdi öğret.
Господи, ты все можешь, защити Жоффрея, научи меня, что делать.
Merhamet edin, Efendim, Joffrey'i kurtarın. Bana güç ver.
- Не могу. Научи меня как, и я последую за тобой.
Öyleyse seni nasıl izleyeceğimi öğret.
Научи меня превращать жену в кобылу. А потом обратно в женщину.
Karımı nasıl kısrak yapıp sonra tekrar kadın yapabileceğimi bize de göster.
Джек, а теперь научи меня кроличьему, ты обещал.
Jack, şimdi bana söz verdiğin gibi tavşanı öğret.
Джек, научи меня кроличьему.
Jack, bana tavşanı öğret.
- Ну, так научи меня.
- Bana da öğret öyleyse.
Научи меня, что я должен делать, каким мне стать.
Ne yapmam gerektiğini söyle. Nasıl olmam gerektiğini söyle.
Тогда научи меня.
- Hayir. O zaman ögret bana.
- Пап, научи меня водить машину.
- Bana vitesli arabayı öğretmelisin.
Научи меня, Бобби.
Öğretsene Bobby.
Тогда научи меня тому, что я должен знать.
Öyleyse bilmem gerekenleri bana öğret.
Это словно сказать Паваротти, "Научи меня петь как ты."
Bu, Pavarotti'ye, "Senin gibi şarkı söylemeyi öğret" demek gibi.
- Научи меня кататься на лошади как мужчины.
Bana erkek gibi ata binmeyi göster.
Научи меня, ездить на велосипеде.
Bana bisiklet kullanmayı öğret.
Научи меня вести себя как джентльмен.
Bana nasıl centilmen olunur, öğret.
Тогда научи меня словам на гаэльском.
O zaman bana Gaelic * öğret.
Научи меня петь!
Bana şarkı söylemeyi öğret.
Тогда научи меня.
O zaman öğret bana.
Лила, научи меня побеждать.
Bu yapamam. Leela, kazanmam için beni eğitmelisin.
- Эй, а научи меня?
- Hey, bana öğretir misin?
Научи меня.
Bana da kullanmayı öğret.
Научи меня, как это делается, если выживешь.
Ömrün vefa ederse bunu bana da öğretmelisin.
Кролик, научи меня писать ритмы.
Tavşan, bana kafiye yapmayı öğret.
Майк, научи меня стрелять в людей.
Mike, bana adam vurmayı öğretir misin?
Научи меня английскому, а я научу тебя этому.
Sen bana İngilizce öğret, ben sana bunu öğreteyim.
Пожалуйста, научи меня английскому.
Lütfen Bana İngilizce Öğret
Научи меня, что это значит.
Ne demek olduğunu öğret bana.
Лучше научи меня!
Bunu bana öğret!
- Научи меня.
- Öğret bana.
- Научи меня жулить.
- Hileleri öğret.
Научи меня этому трюку.
Bu numarayı bir ara bana da öğretmelisin.
- Научи меня как.
- Nasıl bana öğretin.
Чувак, научи меня.
Bana da öğret be abi.
Научи меня, Джордж Майкл.
Bana öğretmeslisin George Michael.
Научи меня.
Nasıl yapılıyor.
Научи меня, как тебе это удается.
Bunu nasıl yaptığını bana öğretmeni istiyorum.
Научи меня тому, что нужно понимать, куда убежать
Körkütük sarhoş olmaya Utanmıyor musun?
Научи меня тому, что мужчина должен знать
Oraya uzanabilirim Çıplak halde, kendimi bırakıyorum Onlara dokunabilirim Öpüp okşayabilirim
Научи меня, как отвечать на молчание Аминь Я взываю к силам вселенной,
Şeytanın çocuğu
Научи меня тоже.
Bana da öğret.
Ступай в лес и если ты найдёшь блаженство в лесу, то возвращайся и научи этому меня.
Sen bir yetişkinsin. Ormana git ve gerçeği bulursan, geri dön ve bana da anlat.
Кришна, научи меня тому приему.
Bana nasıl tekme attığını öğretsene.
Научи меня, я готова.
Öğret bana.
Научи меня еще чему-нибудь.
Bana daha fazla öğret o zaman.
Дай мне сил... осуществить задуманное... научи и защити меня.
Bunların üstesinden gelebilecek, gücüm var mı bilmiyorum.... o yüzden senden rehberlik ve koruma istiyorum.
Брат, научи меня как работать здесь
Burada?
Ладно, только научи всему Бьянку, пока меня не будет.
Tamam, ben gitikten sonra, Bianca ya gözkulak olacağından emin olmak istiyorum. Biliyorsun, yine topuklamaya çalışacaktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]