English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Научному

Научному Çeviri Türkçe

71 parallel translation
Просто говорю, это не очень по-научному.
Pek bilimsel bir bakış açısı olmadığını söylemeliyim.
Нужно смотреть в оба и делать все по-научному.
Gözlerimizi dört açıp sıkı çalışmalıyız!
- Послушай, хочу тебя спросить. Вот это ты называшь по-научному?
- Ne diyordun hani, bize sallayıp duruyordun, herşeyi bil.. bil.. bilimsel yapacağız demiyor muydun?
Давай по-научному.
Kitabına uygun olarak yapalım şu işi..
По-научному, как я и говорил. Ну что же мы сдаемся?
Bilimsel çalışmak dediğim buydu işte, anladın mı şimdi?
ЭТОТ ВЫДАЮЩИЙСЯ РЕЗУЛЬТАТ ДЕЛАЕТ ЧЕСТЬ НАУЧНОМУ ГЕНИЮ ЧЕЛОВЕКА,
BU BAŞARI İNSANIN BİLİMSEL DÜŞÜNCESİNİN ONURLU BİR KANITIDIR...
Достал все реактивы, и принялся их смешивать. Очень по-научному.
Tüm malzemeleri çıkardım ve karıştırmaya başladım, çok bilimseldi!
Мне нужен студент, чтобы сделать некоторые исследования... для приложения к моему научному труду.
Tezimin ekleri için araştırma yapmak üzere... Bir öğrenciye ihtiyacım var...
Я пытаюсь рассуждать по-научному.
Burada bilimsel bir tartışma yapmaya çalışıyorum.
Все, что вы видели... поддается научному объяснению, или является мистификацией?
Gördüğünüz her şey... kandırmaca ya da bilimsel açıklaması olan şeyler miydi?
Или по научному – глосса.
Ya da, tıbbi terimle, glossa.
Нет пределов научному знанию.
Bilimde hiçbir sınır yoktur.
Знаете, как по-научному называется "исправить себе нос"?
Burun işi için hangi teknik terimin kullanıldığını biliyor musunuz?
Думаю объяснение близко к научному, насколько это возможно.
Sanırım bilimin açıklayabildiği kadarı bu kadar.
Очень по-научному. - Я присутствовал на большей части групповых занятий.
Bunu daha çok grup terapileri sırasında görürdüm.
Просто делаем это по-научному, пап.
- Sadece bilimselleştiriyorum.
Значит вы специалист по научному изучению одержимости?
Açıkça şeytan girme olaylarında uzmanlaşmış olduğunuzu söyleyebilir miyiz?
По-научному это называется "нарциссизм".
Teknik olarak açıklaması, kendini beğenmişlik.
Я верила в его учение так сильно, что меня избрали лидером из-за моей страсти к научному развитию.
Onun öğretilerine inandım bilimsel gelişmeye olan inancım yüzünden insanlarım beni lider olarak seçti.
Обязательно, так по научному?
O zaman biraz daha az kliniksel olamaz mıyız?
Ну, по научному говоря этому нет никаких доказательств
Şey, bilimsel olarak konuşmak gerekirse bunu ispatlamak imkansız.
јтом не заботилс €, о вызове который он бросил научному обществу.
Atom, bilimsel geleneğe karşı çıktığına aldırmıyordu.
Я говорил об этом научному обществу годами.
Yıllardır bilim kuruluna aynı şeyi söylüyorum.
Если вы хотите вернуться к научному доказательству, Я думаю, что это уже было определено, плащаница или как там ее, обсуждалась давненько уже...
eğer bilimsel kanıta geri dönmek istiyorsan, sanırım kefenden belirlenmiş ve her ne ise... geçmişte olan...
Кажется, по-научному это называется "шок и трепет".
Sanırım teknik açıklaması "şaşkınlık ve korku".
По-научному он называется "квази-ультрафиолет".
Buna bilimsel olarak "ultraviyole ışığa yakın" denir.
Ты назвал дату рождения по-научному?
Kunduz'un doğum tarihini, bilimsel olarak mı söyledin? Gün, ay, yıl.
Обратитесь к нашему научному сотруднику.
Aradığınıza özel koleksiyon görevlimiz yardımcı olabilir.
По-научному это называется "копролалия".
"Coprolalia" resmi terimi.
Я знаю, что ты будешь отмахиваться, Рой, отнесешься по-научному, но оказалось, что у меня была другая жизнь.
İlmi düşünceye sahip olmayı küçümseyeceğini biliyorum Roy ancak daha önce de yaşamış olduğum ortaya çıktı.
А потом ты и твои дружки по научному клубу должны были прийти и разрушить все это.
Sonra sen ve CSI'daki arkadaşların gidip onu mahvettiniz.
Говоря по-научному, интенсивное удовольствие притупляет другие чувства.
Bilimsel olarak konuşursak, Aşırı zevk diğer duyuları köreltir.
Уверена, что ты очень хочешь вернуться домой к своему научному проекту, да?
Evdeki projelerine dönmek için can atıyorsun değil mi?
Ќо когда он представил свою работу ведущему русскому научному журналу, ќн получает абсолютно неожиданный и убийственный ответ.
Fakat raporunu önde gelen bir Rus bilimsel dergisine gönderdiğinde tamamen beklenmedik ve yerden yere vuran bir yanıt aldı.
Я хочу парня, который сможет направлять меня к лучшему научному пониманию почему фистула может встречаться у пациентов, которые здоровы в одну минуту и умирают в следующую
Öyle bir adam arıyorum ki bana normal bir insanın nasıl birdenbire bir fistül nedeniyle ölebileceğini daha iyi bilimsel nedenlerle izah edebilsin.
Таким образом, еще одно свидетельство Бога, каковым его считают многие, начало уступать научному объяснению.
Tanrının icratı olduğu düşünülen başka bir yer daha bilim tarafından çökertildi.
-... научному изданию Иерусалимского Талмуда.
Kudüs Talmud'unun bilimsel bir hâli...
- Предисловие к научному изданию,...
Bilimse Yayına Giriş.
По научному это называется "брак".
Evet, bunun için kullanılan bilimsel terim evliliktir.
Мы собираем информацию для проверки гипотезы, которая является первым шагом к научному изысканию.
Hipotezimizi test etmek için veri topluyoruz,... ki bu yaptığımız, bilimsel araştırmanın ilk aşamasıdır.
Это не по-научному.
Bu bilimsel değil.
Придётся вам разжевать всё для меня, потому что по-научному я не понимаю.
Onu bana iyice açıklaman lazım çünkü bilim dilini bilmiyorum ben.
Думала, ты поступишь как-то по-научному.
Sen daha bilimsel bir şey yaparsın sanmıştım.
Ребенок из малоимущей семьи, пытающийся получить доступ к научному оборудованию, которого он не имел в своем сраном гетто, в недостаточно финансируемой средней школе.
Sosyal haklardan yoksun çocuk, doğru düzgün ödenek alamayan gettodan bozma okulunda deneysel araç gereci olmadığı için ihtiyacını kendi başına elde etmeye çalışır.
Или по-научному pH = 7.
Buna teknik olarak pH7 deniyor.
Это не совсем по-научному.
Bu hiç bilimsel değil.
Это звучит несколько по-научному.
Çok bilimselimsi bir yaklaşım.
Не говорите моему научному руководителю.
Tez danışmanıma söyleme.
Нужно изучить передвижения в здании, часы работы ломбарда, все по-научному.
Öğrendiklerimizi sana aktarırız.
- Если сказать по научному, он - аутист.
- O, otistik bir dahi.
Это не поддаётся ни одному известному мне научному объяснению.
Ama bir açıklama var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]