English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Наш последний шанс

Наш последний шанс Çeviri Türkçe

152 parallel translation
Это наш последний шанс спастись.
Ama oradan çıkmak için riske girmemiz gerekecek.
Это наш последний шанс перед Римом. - Почему?
- Roma'ya gitmeden önceki son şansımız.
- Это наш последний шанс увидеть эту реку.
Bu, nehri görmek için son şansımız.
Давай, вождь, ты наш последний шанс.
Pekala Şef... Sen son şansımızsın. Ne dersin?
Это может быть наш последний шанс.
Bu son şansımız olabilir.
Это, может быть, наш последний шанс.
Bu şansı bir daha yakalayamayabiliriz.
Нужно найти человека, сделавшего эту запись - это наш последний шанс.
Geriye bir tek şansımız kaldı : o dosyayı yazan kişiyi bulmak.
Потому что это - наш последний шанс.
Çünkü bu bizim son fırsatımız.
Э-э, послушайте, вот, что я хочу сказать : ... сегодня — наш последний шанс построить гору.
Bakın, demek istediğim şu ki, dağımızı inşa etmek için son günümüz.
Это... наш последний шанс... на искупление.
Orayı kurtarmak için bu son şansımız.
Что ж, выпускной – это наш последний шанс.
Aslına bakarsanız mezuniyet partisi bizim son şansımız.
Возможно, это наш последний шанс.
Tek şansımız bu olabilir.
Это наш последний шанс.
Allah'ım yardım et bize. Biliyorsun bu son şansımız..
Ты знаешь, это может быть наш последний шанс побыть наедине... на ближайшие 18 лет.
Biliyorsun ki, önümüzde ki 18 yıl boyunca bu bizim son yalnız kalışımız olabilir.
Это может быть наш последний шанс для разговора.
Bu belki de konuşmak için son şansımız.
Это наш последний шанс изменить историю стереть из нее боль и страдание, которые мы пережили
Çarpıtılmış tarihimizdeki çektigimiz acı ve ızdırapları. ... unutmamız için bu bizim son şansımız.
Ладно, это наш последний шанс обсудить нашу стратегию прежде, чем мы войдем туда.
Pekâlâ. İçeri girmeden önce strateji belirlemek için son şansımız.
- Это наш последний шанс.
Bu son şansımız.
Это наш последний шанс глотнуть свободы.
Ve özgürlük için son şansımız,
Может, это наш последний шанс сделать вместе что-нибудь невероятно безумное.
Bu aptalca şeyler yapabilmek için... belkide son şansımız.
Эти центры, шанс примирить людей, Возможно наш последний шанс.
Bu merkezler, insanları bir araya getirmek için birer şanslar, belki de son şansımız.
Это наш последний шанс.
Bu tek şansımız.
Завтра наш последний шанс спасти Нутса.
Snickers'ı kurtarmak için yarın son şansımız olacak.
Наш последний шанс - Elmhurst Country Club.
Son şansımız da, Elmhurst Country Club.
Это наш последний шанс всем вместе обговорить проблемы, которые мы не раз обсуждали.
Son zamanlarda burada uzun uzun tartıştığımız bazı konuları aydınlatmak için bu son şansımız.
Это наш последний шанс, старик, если мы до нее не доберемся...
Artık gittiği yere kadar, dostum. Eğer ona ulaşamazsak...
Потому что это наш последний шанс.
Çünkü bu son şansımız.
Это наш последний шанс.
Bu son şansınız.
Само собой разумеется - это наш последний шанс чтобы выкарабкаться.
Söylemeden geçmeyelim, vazgeçmek için son şansınız bu.
Это наш последний шанс спасти ее.
Bu onu kurtarmak için son şansımız.
К тому времени, как он устанет от новой игры, он похоронит наш последний шанс освободить Ирландию.
Yeni oyunundan sıkıldığı zaman İrlanda'yı kurtarmak için son şansımızı da mahvedecek.
- Это наш последний шанс, Лукас, время на исходе.
Bu bizim son şansımız Lucas, zaman tükeniyor. - Git.
Это наш последний шанс, Лукас.
Bu bizim son şansımız, Lucas. Sıradaki dava başlıyor.
Ничего, если он даст деру, то сейчас наш последний шанс.
- Yok. Kaçarsa bu son şansımız olabilir.
Это наш последний шанс.
Bu son şansımız.
Это наш последний шанс добраться до Пита.
Pete'i alt etmek için, bu son şansımız.
Хотя это будет наш последний шанс.
Ama o son şansımız olacak.
Это наш последний шанс предупредить Элисон, Так что не упусти его.
Bu, Allison'ı uyarmak için son şansımız o yüzden mahvetme.
Это был наш последний шанс.
Bu bizim son şansımızdı.
Это наш последний шанс повернуть назад.
Bu geri dönmek için son şansınız, Majeste.
Может, это наш последний шанс с ван Ганди.
Van Gundy ile son şansımız olabilir.
Это наш последний шанс.
Bu bizim son şansımız.
Это наш последний шанс.
Bu son şansımız olabilir.
Это наш последний шанс что-то изменить.
Yer değiştirmek için son şansınız! Haydi arkadaşlar!
Иначе нам попросту не успеть. Это - последний наш шанс.
Vaktinde varmak için bu tek şansımız.
Это наш последний шанс. Поймай ее, когда будем пролетать мимо!
Bu son şans.
Друзья, единство - это наш последний шанс.
Tanrı aşkına!
Это наш последний шанс.
İnanıyor musun inanmıyor musun?
Наш последний шанс.
Son şansımız.
Ты - это наш последний шанс.
Sen bizim son şansımızsın.
Это наш последний шанс
Kaybol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]