Не облажайтесь Çeviri Türkçe
34 parallel translation
Только не облажайтесь. Другого шанса не будет.
Şimdi beceremezsek bir şansımız daha olmayacak.
- Стив, только не облажайтесь!
- Steve, işleri berbat etme.
Не облажайтесь, мудаки.
İşi berbat etmeyin aptallar!
Я даю вам шанс. Не облажайтесь, ладно?
Herkes benden yardım istiyor, sonra da mal gibi ortada bırakıyor.
"Не облажайтесь".
"Bunu buruşturma."
Не облажайтесь со мной, Колдвелл. По крайней мере, я могу убить Вейр.
Benimle uğraşma, Caldwell, en azından Weir'ı öldürebilirim.
Не облажайтесь.
Yan basmayın.
Не облажайтесь.
Sen başlama
Служите, защищайте... и не облажайтесь.
Hizmet, koruma ve sakın çuvallama.
Испытательный срок значит не только "не облажайтесь", но также "удивите меня",
Deneme süresinin anlamı yalnızca mahvetme demek değildir. Aynı zamanda şaşırt beni etkile beni anlamına da gelir.
Смотрите, не облажайтесь.
Yanlış yaparsak, eğlence biter.
Не облажайтесь.
Bu işi yüzünüze gözünüze bulaştırmayın
Не облажайтесь, в последнее время это у вас отлично получается.
Bunu da son zamanlarda elinizi sürdüğünüz her şey gibi mahvetmeyin.
Господа, не облажайтесь.
Beyler, bu isi elinize yüzünüze bulastirmayin.
Не облажайтесь.
İşi mahvetme.
Только не облажайтесь снова.
Tekrar batırmayın yeter.
Не облажайтесь.
And don't get pinched.
Так что сделайте себе одолжение... Не облажайтесь, ладно?
Kendinize bir güzellik yapıp işi boka sarmayın olur mu?
Не облажайтесь, джентльмены.
İsi batirmayin beyler.
не облажайтесь с проверкой первого и пятнадцатого
Ayın 1 i ve 15 indeki ödemeleri geciktirme! - Geciktireceğim.
Свяжите ее снова, и не облажайтесь на этот раз.
Onu tekrar bağlayın ama bu sefer düzgün yapın.
Не облажайтесь.
Çuvallama.
Не облажайтесь.
Çuvallamak yok.
Не облажайтесь.
Eline yüzüne bulaştırma sakın.
Смотрите не облажайтесь.
Boş boş dolaşmak yok.
Просто не облажайтесь.
- Elinize yüzünüze bulaştırmayın.
Повторяю : не облажайтесь!
Tekrar ediyorum, Sıçıp batırmayın.
Не облажайтесь.
Sizi de içine çekmesin.
И не облажайтесь.
İşin içine sıçma.
Поэтому поблагодарите их. И не облажайтесь.
O yüzden teşekkür edip elinize geçen fırsatı boşa harcamamaya çalışın.
Не облажайтесь.
Bunu eline yüzüne bulaştırma.
Не облажайтесь.
İşin içine etmeyin.
Не облажайтесь.
Sakın bok etmeyin.
Не облажайтесь!
Sıçıp batırmayın.
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обманывай себя 103
не обязательно 651
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обманывай себя 103
не обязательно 651