English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Не сердитесь на меня

Не сердитесь на меня Çeviri Türkçe

25 parallel translation
Вы не сердитесь на меня, за то, что я сказал на трибунале7
Mahkemede söylediklerim için bana kızmadın mı?
Пожалуйста, не сердитесь на меня, но...
Bunu söylediğim için kızma, ama...
Вы не сердитесь на меня?
- Hayır, bayım, ben... Bayım değil, Louis.
Я хотел бы задать вам несколько вопросов о вашем последнем разговоре с мужем после посадки. - Возможно, это прозвучит странно, миссис Брубейкер, и прошу вас, не сердитесь на меня. - Я вас слушаю.
Size birkaç soru sormak istiyorum kocanızla en son yaptığınız konuşma hakkında.
Вы ведь не сердитесь на меня?
Bana kızdınız mı?
- Вы не сердитесь на меня, сэр?
- Bana kızmadınız, değil mi?
Не сердитесь на меня.
İmalı konuşmayın.
Так вы больше не сердитесь на меня?
Artık bana kızgın değilsin, değil mi abi?
Пожалуйста, не сердитесь на меня за то, что я покинула вас в столь трудный час.
Sizi yarı yolda bıraktığım için lütfen bana gücenmeyin.
Пожалуйста, не сердитесь на меня, господа.
Böldüğüm için özür dilerim. Lütfen bana kızmayın, beyler.
Вы... не сердитесь на меня.
Hey, ben... Özür dilerim.
Пожалуйста, не сердитесь на меня за то что я наболтала.
Lütfen bunu söylediğim için bana kızma.
Не сердитесь на меня, пожалуйста. Мне жаль.
Ne olur bana kızma, özür dilerim.
Не сердитесь на меня.
Dudak bükme lütfen.
Да, ну, я... Я хочу, чтобы ты пообещал мне что вы не сердитесь на меня, прежде чем я это говорю.
Peki, ama- - bana söz vermeni istiyorum söylemeden önce dellenmek yok.
Вы на меня не сердитесь?
Bana kızgın mısın?
Почему? - Вы на меня не сердитесь?
- Bana kızgın değil misiniz?
- Вы не сердитесь на меня?
Bana kızmadın değil mi?
- Вы на меня не сердитесь?
- Bana kızmadınız, değil mi?
– А вы на меня не сердитесь?
- Sen değil misin? - Çok gaddarsın.
Я не собираюсь. Вы на меня не сердитесь?
Ben gelmesem kızmazsın ya?
Вы сердитесь на меня и не доверяете мне!
Evet istiyorsunuz. Sadece bana güvenmiyorsunuz.
Вы не очень на меня сердитесь?
Bana kızgın değilsiniz umarım?
- Не сердитесь на меня?
Neden?
Мистер МакКолл, вы не разговариваете со мной, потому что вы на меня сердитесь?
Bay McCall, yoksa bana kizgin oldugunuz icin mi konusmuyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]