Немного поздновато для этого Çeviri Türkçe
18 parallel translation
Уже немного поздновато для этого семейного вздора.
Aile bağları saçmalığı için biraz geç değilmi sence.
- Немного поздновато для этого.
- Bunun için az biraz geç kaldın.
Немного поздновато для этого.
Bunun için biraz geç.
О, немного поздновато для этого.
Bunun için artık biraz geç.
Уже немного поздновато для этого.
Bunun için artık biraz geç. Ne için?
Ну, это немного поздновато для этого, потому что король проявил большой интерес к твоему случаю.
Bunun için biraz geç çünkü olayın belediye başkanının acayip ilgisini çekmiş.
Ну, немного поздновато для этого.
Biraz geciktin.
Немного поздновато для этого, не находишь?
Bunun için biraz geç olmadı mı sence?
Немного поздновато для этого.
Hayır, artık bunun için çok geç.
Уже немного поздновато для этого.
Bunun için biraz geç kaldın.
Немного поздновато для этого.
Bunun için biraz geç kaldınız.
Спасибо Боже. Кажется немного поздновато для этого.
- Biraz gecikmiş görünüyor.
Немного поздновато для этого, ты так не считаешь?
Ah, biraz geç bunun için var, Eğer öyle değil mi?
Немного поздновато для этого!
Bunun için biraz geç oldu!
Немного поздновато для этого.
Bunun için çok geç.
Тебе не кажется, что уже немного поздновато для этого, Тейтам?
Biraz geç kalmadın mı Tatum?
Что-то немного поздновато сегодня для этого занятия.
Dua etmek için biraz geç oldu.
Немного поздновато для этого.
Artık çok geç.
немного поздновато 37
поздновато для этого 28
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
поздновато для этого 28
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного правее 27
немного страшно 26
немного странно 150
немного дальше 38
немного левее 57
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немного воды 35
немного правее 27
немного страшно 26
немного странно 150
немного дальше 38
немного левее 57
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немножко 419
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного выше 49
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного выше 49