English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Несколько слов

Несколько слов Çeviri Türkçe

379 parallel translation
Господин Андре Журье, несколько слов для наших слушателей.
André Jurieux, dinleyicilerimiz için bir şeyler söyleyebilir misiniz?
Только несколько слов.
- Sadece birkaç kelime.
Несколько слов о Лео и о том, какова ситуация там внизу.
Leo ve işlerin içeride nasıl göründüğüne dair bir iki kelime.
Ну вот. Не хотите сказать несколько слов, капитан?
Birşeyler söylemek istemez misin, Kaptan?
Тут всего несколько слов осталось.
Geriye sadece birkaç cümle kaldı.
А теперь, могу ли я сказать вам несколько слов на прощание, сэр?
Şimdi... Gitmeden önce sizinle son bir kez konuşabilir miyim?
Но сначала, несколько слов о нашем генеральном спонсоре.
Ama önce sponsorumuzdan bir çift söz.
Но сначала, несколько слов о нашем титульном спонсоре.
Ama önce bir başka sponsorumuzdan bir çift söz.
Я предполагаю, что тебе известны правила, но все-таки скажу несколько слов.
Farkında olduğunu düşünüyorum, gene de emin olmak için hatırlatayım.
Лорд Алленби, скажите несколько слов о Лоуренсе.
Lord Allenby, Lawrence hakkında birkaç söz söyler misiniz?
Профессор Лефевр, несколько слов для телевидения.
Profesör Lefèvre, televizyon için bir açıklama yapar mısınız?
- Всего несколько слов.
Ama reddedemezsiniz. Sadece birkaç kelime.
Несколько слов об истории с Венерой, месье Бонне. Месье Бонне, удалось ли полиции напасть на след?
Bize Venüs'le ilgili bilgi verir misiniz Bay Bonnet?
Просто произнесите несколько слов.
Sadece birkaç kelime.
Постой, я должен сказать несколько слов.
- Önce size bir şey söylemek istiyorum!
Лишь несколько слов о смещении с курса.
Rotanın dışına çekiliyormuşuz.
А теперь я бы хотел сказать несколько слов в благодарность, если возможно.
Burada, izninle, kendime de pay çıkarmak isterim.
- Фрэнки, проснись Почётный гость хотел бы сказать несколько слов.
Seçkin bir misafirimizin söyleyecekleri var.
Вы скажете нам несколько слов?
Konuşun, lütfen.
Вы можете сказать несколько слов для нашего репортажа о бараках?
Gecekondu bölgesi haberimiz için bir şeyler söylemek ister misiniz?
Простите, несколько слов для телевидения.
Hey, sen! Bakar mısın?
Несколько слов об Айрис.
Iris'in nasıl olduğunu merak ediyorsunuzdur.
- Всего несколько слов.
- Birkaç şey söyleyeceğim.
И исходя из вашей высокой гуманности, я хочу попросить вас сказать несколько слов утешения, надежды для тех, кто живет, не зная, что судьба готовит нам испуганные международным положением
Olağandışı insanlığınız için sormak isterim Rahatlık ve umut için bir kaç kelime isterim Kaderin bizim için ne getireceğini bilmeyenler için... ve uluslararası durumdan dolayı tehdit edilenler için...
Я хочу закончить, добавив несколько слов... о влиянии этого неврологического прорыва.
Yakında gerçekleşecek nörolojik ilerlemenin etkisi hakkında birkaç kelime daha konuşup bitirmek istiyorum.
Несколько слов, и все изменилось.
Bu birkaç kelimeyle her şey değişti.
Я хочу сказать несколько слов. Хочу попрощаться.
Vincent'ın arkadaşları... birkaç şey söylemek istiyorum.
Но, сначала, несколько слов по технике безопасности.
Ama lütfen, uyarıyla ilgili birkaç kelime.
Для объяснения того, что мы будем делать, Я сперва скажу несколько слов о стране под названием... Тибет.
Birazdan yapacağımız şeyi anlatırken size Tibet adlı bir ülkeden de bahsedeceğim.
Полковник Стюарт, можно несколько слов?
Albay Stuart, birkaç kelime alabilir miyiz lütfen?
Всего несколько слов.
Sadece birkaç kelime.
Ладно, всего несколько слов.
Pekala, sadece birkaç kelime.
Мистер Бен Хорн просит разрешения сказать несколько слов.
Sevgili Ben Horne, kurul üyelerinin de bir dostu olarak, kurula hitap etmek için ricada bulunmuştur.
Наступает такой момент, когда по традиции я говорю несколько слов.
Yılın bu zamanında, konuşma yapmak benim için bir gelenektir.
Пойди и скажи несколько слов - и она успокоится.
Gidip birşeyler söyle, olduğu yerde kalacaktır.
Дети, хочу сказать несколько слов, чтобы вы помнили меня, если я...
Birşeyler yanlış giderse, size, beni hatırlatacak birşeyler söylemek istiyorum.
Тебе нужно было уложится в несколько слов.
Hep birkaç şey demek zorundasınız.
Вот несколько слов, рифмующихся с Корри море, истории, аллегории, Монтессори...
İşte Corey`le kafiyeli bazı kelimeler : Glory, story- -... allegory, Montessori.
Наша служба начнется через пару минут, а пока мы представим возможность Мэттью... самому близкому другу Гарета, сказать несколько слов.
Törenimiz birkaç dakika içinde başlayacak. Ama öncelikle Matthew'dan yani Gareth'ın en yakın arkadaşından birkaç kelime söylemesini istedik.
Сегодня только несколько слов, и это карандашом.
Bugünlük sadece birkaç kelime yazacağım, Sevgiler.
Только несколько слов... и это карандашом "
Bugünlük sadece birkaç kelime yazacağım...
Сегодня, только несколько слов и это карандашом. Тебе.
Bugün sadece kalemimden çıkan birkaç kelime Sevgiler.
Можно всего несколько слов от вас?
Biraz konuşabilir miyiz sizinle?
Извлеки хоть несколько слов.
Birkaçını açığa çıkarsana
Всего несколько слов.
Çok az, kafi olur.
Всего несколько слов. Все вы конечно знаете... знаете нас много лет.
Zaten hepsini biliyoruzsun... yıllardan beri.
Поэтому сегодня мы начнем с репортажа нашего специального корреспондента Джима Биттербейна... услышим несколько слов от наших постоянных экспертов после чего уделим несколько минут размышлениям и дискуссии, сделаем паузу и призадумаемся.
Bu akşam özel muhabirimiz Jim Bitterbane'den başlayacağız her zamanki uzmanlarımızın da görüşünü aldıktan sonra durup düşünmek, irdelemek ve tartışmak için biraz zaman ayıracağız.
Несколько слов напутствия?
Beni cesaretlendirecek misin?
А теперь несколько слов для радио.
Şimdi de radyo için bir soru.
Пойди, и скажи несколько добрых слов Цинлаю и Цю Цзю.
Gidip Qinglai ve Qiu Ju'ya ters birşeyler söylemen gerek.
Этот лист бумаги и несколько ваших слов, это все, что отделяет вас от этой двери.
Şu kapıyla aranda bir kâğıt parçası ve söyleyeceğin birkaç kelimeden başka bir şey yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]