Ниггеров Çeviri Türkçe
132 parallel translation
Ты, любитель ниггеров.
Seni zenci dostu.
Любитель ниггеров!
Zenci dostu!
Сжечь всех грязных, любящих ниггеров, говорящих об интеграции!
Yakın tüm pis, zenci yanlısı hümanistleri!
- Против ниггеров!
- Kahrolsun Zenciler!
- Против ниггеров!
- Kahrolsun Zenciler! - Kahrolsunlar! Kahrolsunlar!
О любимом виде спорта южан – линчевании черных или "ниггеров". Так вы их, кажется, называете.
Güneye özgü sporlar linç edilen zenciler, yoksa marsık mı diyorsunuz onlara?
- Он сказал, что сицилийцы произошли от ниггеров, и Дон Винченцо убил его.
Sicilyalılar'ın, zencilerden türediğini söyledi. Don Vincenzo da onu vurdu.
Не хотелось вмешиваться в личное... Но белый человек посреди Гарлема с плакатом " "Я ненавижу ниггеров" "...
Kişisel bir şey olarak almayın ama beyaz bir adam Harlem'in ortasında dikilmiş duruyor üzerinde "Zencilerden nefret ederim" yazan bir pankart ile.
Двести тысяч уличных ниггеров пронесутся по городу, и сравняют его с землей, Мейс.
İki yüz bin çete üyesi şehrin her tarafına dağılır... ve ortalığı yerle bir eder, Mace.
У ниггеров немного защитников.
Bu günlerde, zencilerin... çok fazla güvenceleri var.
5 детей ниггеров? Расслабься!
Altı bebeği mi kurtarmıştın?
Мы должны наказать несколько ниггеров. Это - на сегодня.
Zencilerden nefret edecegiz bugun.
Мы должны наказать несколько чертовых ниггеров.
Yapacagimiz sadece bu. Zencilerden nefret edecegiz.
Надоело слушать про "вонючих арабов" и "желтозадых ниггеров".
Kum hıyarı ya da kumul zencisi gibi laflar duymak istemiyorum.
У ниггеров должен быть свой электрический стул.
Zencilerin kendi elektrikli sandalyeleri olmalı.
На каждого звёздного мальчика на каждого Бэрри Сандерса, на каждого Джерри Райса приходится столько ниггеров, о которых ты и не слышал.
Ligde başarılı olan her budala için her Barry Sanders, her Jerry Rice için adını duymadığın yüzlerce zenci savaşıyor.
Этих двух ниггеров подстрелили.
O iki zenci sadece öldürüldü.
Пускает к себе ночевать всяких сраных ниггеров и считает, что это нормально.
Şu lanet yabancıların hepsi burada geceliyorlar ama onları rahatsız etmiyor.
Он что, хочет сказать, что мы ничем не отличаемся ниггеров?
Bize kara köpeklerden bir farkımız olmadığını söylemeye mi çalışıyorlar?
Среди Коренных ниггеров нет.
Göçmen Karşıtlarında kara köpek yok!
Если мы поедем брать его... найдутся пару дюжин ниггеров, которые сообщат ему об этом.
Eğer onu yakalamaya çalışırsak etrafta yüzlerce zenci bununla ilgili konuşacaktır.
Не как у остальных ниггеров.
Bu şerefsizler gibi değilsin.
Нам нужно еще нужно прогнать ниггеров что были там раньше.
Oradaki lavukları yollamamız lazım önce.
Потому, что среди ниггеров есть стукачи.
Çünkü bazı pislikler haber uçurdu.
Я здесь чтобы снарядить ниггеров кое-чем для охмурения телок.
Ben burada sizleri bazı hatunları bile baştan çıkaracak elbiselerle giydirmek için bulunuyorum.
Похоже на то, что еще парочку ниггеров завалят.
Bir iki elaman gidici görünüyor.
Этих ниггеров можешь смело вычеркивать из списка.
Bunları listenin dışında tutacaksın.
Потому, как вы может и умеете дубасить ниггеров... но вы ни хрена не можете справиться этой палкой.
Çünkü iş zencilere geldimi hepiniz süpersiniz... Çünkü iş zencilere geldi mi hepiniz süpersiniz... Fakat o ıstakayla hiçbir halt yapamıyorsunuz.
- Пару ниггеров сбило с ног.
- Bir kaç zencinin işi bitti.
Когда я вернусь в башню, я растолкаю этих ниггеров.
Kulelere geri döndüğümde, onu zencilerin önüne atacağım.
Если бы вы задавали вопросы прежде, чем начать кидаться на ниггеров, вы бы всех избавили от проблем.
Eğer saldırmadan önce biraz soru sorsanız, hiç problem kalmayacak.
У врага ниггеров есть враги.
O adamın düşmanlarının da düşmanları var.
Говорят хуесосик был в Истсайде... грабил ниггеров с Эшланд авеню.
Sokaklarda, olay olduğunda i.nenin Doğu Yakası'nda... Ashland Avenue'deki lavuklarla yattığının lafı geçiyor.
Серьёзно, жизнь кладу ради ниггеров, от которых одни только неприятности.
Gerçekten çok iş çıkaran insanlarla yaşıyorum.
Когда же ты, дуболом, поймешь что есть другие методы... кроме как мудохать ниггеров?
Senin tuğla kafan adamları dövmekten başka bir şeye çalışmaz mı oğlum?
¬ ы похищаете ниггеров.
Zencileri kaçırıyorsunuz.
Смотрит сверху вниз на на всяких городских ниггеров.
Bizim gibi zencilere yukarıdan bakıyor artık.
Мы вложим это дерьмо в бизнес и будем играть в такую игру... за которую ниггеров не сажают.
Malı alıyoruz, parayı alıyoruz adamlar da içeri girmiyor artık.
Но дело в том, что такие места, они давят на ниггеров.
Ama işin doğrusu orada zencilere yükleniyorlar.
Как вы понимаете, я тоже не хочу терять ниггеров на этих углах, но... это улица с двусторонним движением, понимаете меня?
Bildiğiniz gibi ben de köşelerde adam kaybetme yanlısı değilim ama bu iki taraflı olmalı.
Для этих ниггеров нет ничего святого.
Yani, bu zencilerde utanma da yok.
Будь это не так, стал бы я нанимать истсайдских ниггеров из-за ерунды?
Eğer öyle olmasaydı, Doğu yakası zencileriyle uğraşır mıydım?
Видишь вон там двух ниггеров?
Şuradaki lavukları görüyor musun.
Мать вашу, вышвырни этих ниггеров.
Atın şunları.
Беттл, ты мой любимый ниггер из всех ниггеров этого города.
Daha büyük olsan sana kocaman zencim derdim.
вместо ниггеров скажи "слово на Н".
"Bilirsin, zenci yerine" z "ile başlayan kelimeyi kullan"
Аттикус, ты защищаешь ниггеров?
Atticus, sen pis zencileri mi savunursun?
Хватит сидеть и смотреть, как мы подвергаемся нападкам и унижениям со стороны ниггеров!
Ku Klux Klan'ın...
... намереваясь громить редакцию газеты "Трибьюн". Любитель ниггеров Грили!
Cadde'de ilerliyor.
Чёрт, вы можете представить если бы семья Филипа Морриса была бы кучкой кучерявых ниггеров из Мисисиппи?
Kimin için açık lan bunlar?
Чёрт, чёрные что умерли в 30-е смотрели с небес на 60-е и говорили "Блин, а у этих ниггеров неплохо получается".
Slapshot, koduğum!