English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Никто не знает наверняка

Никто не знает наверняка Çeviri Türkçe

34 parallel translation
Некоторые утверждают, что это был дьявол... но никто не знает наверняка.
Bazıları iblis olduğunu iddia etse de,.. ... kimse tam olarak gerçeği bilmiyor.
Никто не знает наверняка, как это произошло.
Nasıl olduğunu kimse bilmiyor.
Никто не знает наверняка, куда он двинется дальше,... но мы будем обрабатывать всю информацию и передавать её вам.
Nereyi vuracağını kimse söyleyemez. Ama elimizden geldiğince size rehberlik etmeliyiz. Bilgileri edinmeli sonra da size aktarmalıyız.
Никто не знает наверняка его имени.
Kimse bilmez ismini, neyin nesi
Все так говорят, но никто не знает наверняка.
Herkes bunu söyleyip duruyor ama kimse eminmiş gibi görünmüyor.
Но вместе с тем никто не знает наверняка, насколько они велики на самом деле.
Fakat hiç kimse ne kadar büyük olduklarını gerçekten bilmiyor.
Считались погибшими, но никто не знает наверняка... были они на борту или нет. Подозрительно.
Öldükleri varsayılıyor ama kimse, tekne battığında içinde olduklarından emin değil.
Серженко : Никто не знает наверняка.
Kimse bilmiyor.
Никто не знает наверняка. что можно говорить о мирном существовании?
Bunu henüz kimse bilemez. Şehirlerde kimse açlıktan ölmüyor diye ülkenin huzur içinde olduğunu mu sandın?
и за это время неандертальцы начали стремительно исчезать. Никто не знает наверняка что же именно с ними произошло.
Avrupa'daki olası birlikteliğimizin 5,000 ile 10,000 yıl arasında... olduğunu savunur... ve bu süre boyunca... neandertallaer hızla azaldılar.
Никто не знает наверняка.
Hiç kimse gerçekten bilmiyor.
Ну, предположительно, он раскрывает сердце шедевра. но никто не знает наверняка.
- Söylenene göre parçanın kalbini açığa çıkarıyor ama kimse tam olarak bilmiyor.
Никто не знает наверняка.
- Bilemeyiz.
- Никто не знает наверняка.
- Kimse tam olarak bilmiyor.
Слушай, никто не знает наверняка, что случилось той ночью.
O gece ne olduğunu kimse bilmiyor.
Никто не знает наверняка, но в то время все считали, что он утонул.
Kimse emin değil ama o tarihte herkes boğulduğunu düşünmüş.
Никто не знает наверняка, но мы думаем, что к нему вломились в дом.
Kimse emin değil fakat haneye tecavüz diye düşünüyoruz. Tanrım.
Никто не знает наверняка, где мы... Кроме вас и меня.
Senle ben hariç, kimse tam olarak nerede olduğumuzu bilmiyor.
Никто не знает наверняка, что там.
Ne olduğunu ve doğruluğunu kimse bilmiyor.
Никто не знает наверняка.
Kimse bilmiyor.
Слушай, никто не знает наверняка.
Kimse bilmiyor.
Конечно, никто не знает наверняка.
Tabii ki de kimse ne olacağını bilemez.
Никто не знает наверняка.
Bunu bilemezsin.
Никто ничего не знает наверняка.
Asla emin olmazsın.
Никто наверняка не знает.
Kimse bu konuda tam olarak emin değil.
В смысле, никто ведь не знает наверняка.
Yani, bundan kimse emin olamaz.
Видишь ли, наверняка этого никто из нас не знает, но выяснить это может только один.
Asıl nokta bu. İkimiz de şu anda bilmiyoruz ama yalnızca birimiz öğrenebilir.
Единственное, что я знаю наверняка... что никто ничего не знает наверняка.
Kesin olarak bildiğim tek şey, olacak şeyleri asla bilemeyeceğindir.
Дэвид, наверняка никто не знает.
- David, bundan emin olamazsın.
Никто не знает всего наверняка.
Her zaman, insanların düşündüklerinden daha fazlası vardır.
Ну, никто заранее не знает наверняка.
Bu tip şeyleri kimse bilemez.
Никто не знает ничего наверняка.
Kimse kesin bir şey bilmiyor.
И кроме того, никто из нас не знает наверняка, что все эти присяжные будут делать, не так ли?
Bunun yanında, hiçbirimiz bu jüri üyelerinin ne yapacağından emin değiliz, öyle değil mi?
Наверняка, никто ничего не знает.
Hiç kimse bilmez. Tam olarak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]