English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Никто не знает почему

Никто не знает почему Çeviri Türkçe

89 parallel translation
Он любит приезжать сюда, но никто не знает почему.
Hiç kimse nedenini bilmese de böyle mekanlara gitmeyi seviyor.
Никто не знает почему, но они сияют, пролетая по вселенной.
Sebebini de kimse bilmiyor. Parıldayarak evrende dolaşıyor.
И никто не знает почему?
Hiç kimse nedenini biliyor mu?
На материке 12.000 наших людей болеют малярией. Медикаменты не пройдут. Никто не знает почему.
Biliyor musun, ben Pelagia'nın annesine rastladığımda başka biriyle nişanlıydı.
И никто не знает почему.
Ve kimse nedenini bilmez.
Мой муж умер... и никто не знает почему.
Kocam öldü ama kimse nedenini bilmiyor.
Это штука с параличом, то, что он не может ходить два года и никто не знает почему, звучит слегка интересно.
Adam iki senedir yürüyemiyor ve kimse sebebini bilmiyor. İlginç.
Тебе не кажется странным, что никто не знает почему мы здесь собрались?
Kimsenin niye burada olduğunu bilmemesi biraz garip değil mi?
Никто не знает почему.
Kimse nedenini bilmiyor.
И однажды он ушел из дома, никто не знает почему.
Hiç kimse sebebini anlamamış.
Никто не знает почему я здесь.
Burada hiç kimse kim olduğumu bilmiyor.
Все знают, что ты и Маркус расстались, но никто не знает почему.
Herkes, Markus ile senin ayrıldığı biliyor ama kimse nedenini bilmiyor.
Никто не знает почему.
Bunu nedenini kimse bilmez.
Никто не знает почему мы бастуем.
Nasıl? Kimse neden greve gittiğimizi bilmiyor.
А Курту не нравится в его школе потому, что Карофски постоянно достает его, и никто не знает почему.
Kurt okulunu hiç sevmiyor çünkü Karofsky onunla uğraşıyor ve kimse nedenini bilmiyor.
Но никто не знает почему.
Ama kimse niye sevdiğimi bilmez.
Никто не знает почему.
Nedendir kim bilir.
Никто не знает почему или как он сбежал.
- Kimse nedenini, nasıl kaçtığını bilmiyor.
Никто не знает, что он сделает и почему.
Neyi, neden yaptığını kestirmek zor.
Если никто не знает, что ты была замужем за этим, как его... и все это было по ошибке, все равно... с фальшивыми именами... почему ты должна это доказывать?
Eğer kimse bu ayyaşla evlendiğini bilmiyor ve tüm bunlar bir yanlışlıksa kimsenin de bulamayacağı sahte isimler kullandıysanız neden bir şeyleri kanıtlama uğraşına giriyorsunuz?
Никто не знает, почему дети делаются гиперактивными.
Çocuklarda neden hiperkinezi görüldüğü bilinmiyor.
И никто не знает, почему.
Neden ışık saçtığını kimse bilmiyor.
Никто не знает почему.
Kimse nedenini bilmez.
Эти импульсы превращаются в образы, образы - в сны, но... Никто не знает, почему мы видим именно эти образы, а не другие.
Bu impulslar resimleri oluşturur ve resimler de rüyaları, ancak kimse neden bu özel resimleri seçtiğimizi bilmez.
Никто не знает, почему Марселлас сбросил Тони,..
Marsellus'un Tony'i neden balkondan attığını kimse bilmiyor.
Никто не знает, почему монетки сгруппировались.
Bu yoğunlaşmanın nedenini kimse bilmiyor.
Никто не знает почему.
Kimse bilmiyor, neden.
Иногда мы видим, как он сидит у окна, но никто не знает, почему.
Bazen pencerede otururken görürüz, kimse nedendir bilmez.
... и никто не знает, куда и почему.
Kimsenin bilgisi olmadan, nereye ve ne için olduğu bilinmeden..
Люди убивают других людей и никто не знает, почему.
İnsanlar insanları öldürüyor ve kimse nedenini bilmiyor.
Я должен был идти наверх ничего не зная... и объяснять помощнику почему ему звонят насчет убийств... о которых никто ни хрена не знает.
Hiçbir şey bilmeden yukarı çıkmak zorunda kaldım ve Amir Yardımcısı'na neden cinayetler hakkında telefonlar aldığını açıklamak zorunda kaldım. Bu hiç kimseye bir şey ifade etmiyor.
Никто не знает, почему они появляются то в одном мире, то в другом.
Kimse onların bir dünyada veya diğerinde neden göründüklerini bilmez.
Почему — никто не знает.
( Chief Finance Officer ) kimse sebebini bilmiyor.
Никто не знает, почему.
Sebebini kimse bilmiyor.
Почему никто не знает?
Neden kimse bilmiyor?
Почему никто о тебе ничего не знает?
Nasıl oluyor da kimse senin hakkında bir şey bilmiyor.
Это одна из тех историй, когда люди пропадают, и никто не знает куда и почему.
İnsanların kaybolduğu, kimsenin neden ve nasıl olduğunu bilmediği meselelerden.
Кстати, о правде, почему никто ничего не знает о тебе?
Gerçekten bahsetmişken, neden kimse seninle ilgili gerçekleri biliyor gibi görünmüyor?
Впервые за целое поколение мы стоим на перекрёстке физики вот почему это место так будоражит, ведь никто не знает какой будет следующий поворот в наших поисках истины о Вселенной, но я убежден, что это место укажет нам путь
Nesiller boyu ilk defa, fizikte bir dönüm noktası da duruyoruz. Burayı heyecanlı bir yer yapan Şey bu, Çünkü evreni anlamak için araştırmamızda gelecek adımın ne olduğunu kimse bilmiyor, fakat bu yerin yeni fizik'e..
Никто не знает, почему ты уходишь из Принстона.
Kimse neden P.P.Ö.H.'ni bıraktığını bilmiyor.
DMT удивительно широко распространен в растениях и животных во всем мире, но до сих пор никто не знает, почему он там!
DMT, şaşırtıcı birşekilde doğadaki bitki ve hayvanlarda çokça görülmektedir. Fakat şu ana dek kimse bunun nedenini ya da işlevini bulamadı.
Никто не знает, почему мы здесь, так или иначе.
Neden burada olduğumuzu da anlayan yok zaten.
А почему никто не знает об этом?
Neden kimsenin bundan haberi yok?
Чувак, ну почему ты никак не перестанешь рушить хрупкую экосистему нашей социальной жизни, и не найдёшь себе прекрасную девушку, которую никто из нас не знает?
Dostum, neden sosyal hayatımızın hassas ekosistemini bozmayı bırakıp da gidip kendine bizim tanımadığımız bir kız bulmuyorsun?
# Никто из нас двоих не знает Что происходит? Почему?
# Seni ben aşktan üstün duygularla büyüttüm #
И никто точно не знает, почему это происходит или...
Ve kimse neden olduğunu bilmiyor...
Объявлен повышенный уровень опасности, и никто не знает, почему.
Artırılmış güvenlik uyarısı var ama kimse nedenini bilmiyor.
Просто в моей школе никто не знает, какая я. И мне раньше было все равно, но теперь я в старших классах и просто все эти мальчики, и эти девочки другие и мальчики другие а меня никто не замечает а я не знаю почему.
Sadece, okulda insanlar beni pek bilirsin, tanımıyorlar, ve ben bunu hiç sorun etmezdim, ama artık lisedeyim ve erkekler var- - ve kızlar farklı ve erkekler farklı, ve ben kimsenin dikkatini çekmiyorum ve neden böyle bilmiyorum.
СВНС –... синдром внезапной ночной смерти, известный как "никто не знает, почему они умирают".
ABGÖS. Ani Beklenmeyen Gece Ölüm Sendromu diğer adıyla kimse neden olduğunu bulamamış.
Ну, что же, мы точно поговорили со всеми, кто был близок к Эми и Кристине, и похоже, никто не знает, почему они сняли те деньги.
Amy ve Kristina'nın neredeyse tüm. yakınlarıyla konuştuk.. kimse neden bu kadar paraya ihtiyaç duyabileceklerini bilmiyor.
Но это все равно не объясняет, почему никто не знает об этом.
Ama bu hala kimsenin bundan neden haberi olmadığını açıklamıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]