Ним Çeviri Türkçe
67,720 parallel translation
- Пожалуйста, поговори с ним.
Sen... Onunla konuşmak zorundasın. Bana bir şeyler vermesini sağla.
- Не могу здесь находиться. Только не с ним.
Burada onunla değil.
- Что с ним?
O iyi mi?
- Ты солгала, что покончила с ним, когда я переехал наверх.
Buraya taşındığımda bana yalan söyledin. Onunla bitirdiğini söylemiştin.
- Хорошо. - Я по ним скучаю.
Tanrım, onları özlüyorum.
Мы с ним просто столкнулись, а потом одно за другим, все посыпалось.
Biz... Çarpıştık. Ve... ve bir şey, başka bir şeye yol açtı ve sonra her şey parçalandı.
Утверждает, что протомолекула с ним говорит.
Onunla konuştuğunu söylüyor.
И на Эросе ты тоже был с ним?
Sen de onunla Eros'taydın mı?
Что с ним произошло?
Başına ne oldu?
Алекс, с ним все в порядке.
Oğlunun durumu iyi Alex.
Операция вашего мужа закончилась, с ним все будет хорошо.
Kocanız ameliyattan çıkmak üzere. Kolu gayet iyi durumda.
- Она в уединении с Ним.
- Onunla inzivada.
Просто приглядывайте за ним.
Sadece şuna göz kulak olun.
Что ты с ним сделала?
Ne yaptın ona?
Столкнулся с ним, и вышел сухим из воды.
Onunla bir savaşa girdin ve hasar almadan çıkabildin.
- Я вернусь за ним.
- Gidip getireyim.
Так просто поговори с ним.
- "Arkadaşı"? - Evet.
У нас с ним бывали интересные беседы о Боге и религии.
O da konudan rahatsız olurdu.
Хотя бы пока не найду его родителей. Слушай, хочешь с ним породниться - вперёд.
Eğer onun ailesi olmak istiyorsan hiç durma.
Небось понюхает его пальцы и позже с ним поиграет.
Parmaklarını koklayıp mastürbasyon yapar sonra herhalde.
Слушай, я за пацана в ответе, не позволю, чтобы с ним что-то случилось.
Bu çocuk benim sorumluluğumda. Ona bir şey olmasına asla izin vermem, Hap. Akıllıca davranmalıyız.
— Под ним трава мягче всего.
- Yaprakları yumuşacık.
Делайте с ним, что хотите, после того, как я поймаю Ренара.
Onunla istediğini yap ama ben Reynard'ı alana kadar olmaz.
А что вы с ним будете делать?
Bununla ne yapacaksın?
Ладно, слушай. Что если мы найдём этих парней в защите и мы... мы выйдем к ним с поднятыми руками, типа, очень мило, - и попросим помощи?
Ya şu isyan bastırıcıları bulup, ellerimiz havada usluca yaklaşıp yardıma ihtiyacı var desek?
Охранник мертв, и мы сидим с ним в маленькой коморке, мы изнасиловали другого охранника, а потом ржали над этим.
Ölü bir gardiyanla küçücük bir odadayız, başka bir gardiyana da parmakla tecavüz edip ona güldük.
Хороший мужик, а что с ним?
Gayet iyi biri, ne olmuş ona?
Что с ним?
Sorunu ne?
Мы собрались, чтобы отметить ещё один прошедший день, а с ним - ещё один шаг...
Buraya, geçirdiğimiz bir günü daha ve yolculuğumuzdaki sonraki adımı kutlamak için toplandık.
- Вы с ним говорили?
Onunla konuştun mu?
Эй, этот твой дружок, которого мы ищем... что там с ним?
Şu görmeye gittiğimiz senin adam olayı nedir onun?
И значит, что всякие ребятки за ним охотятся.
Bunun peşinden her tür adam gelecek.
Если я его снова увижу, я разберусь с ним.
Onu bir daha görürsem, icabına bakarım.
Не знал, что вы с ним... когда мы с тобой... ну, знаешь, когда мы...
Seninle onun aranızdakilerden... Sen ve ben... şey yaptığımızda...
После того, как мы с ним поговорили, нет.
Biz konuşunca fikri değişti.
Протомолекула с ним разговаривала.
Protomolekül onunla konuşuyordu.
Но Доус с ним поговорил и показал ему другой путь.
Fakat Dawes onunla konuşup ona farklı bir yol gösterdi.
Кто с ним запечатлён и где эти люди сейчас?
Yanındaki kişiler kim ve şu an neredeler?
Кто с ним запечатлён?
Yanındaki kişiler kim?
Если он ещё на Ганимеде, мы его найдём. А вместе с ним, скорее всего, и твою дочь.
Hâlâ Ganymede'de ise ve onu bulursak kızını da bulacağımıza inanıyorum.
— Ты видишь, что с ним не так?
- Ondaki garipliği görüyor musun?
Думаете, с ним попытаются расквитаться?
Sence onlar tekrar yapmaya çalışırlar mı?
Присмотрите пока за ним, сержант.
Şimdilik bunu araştır, çavuş.
Кто-то был там с ним.
Orada biri vardı.
Думаете, я бы сделал с ним что-то из-за женщины?
Bir kadın yüzünden onu öldürdüğümü mü düşünüyorsun?
Боюсь, с ним то же самое.
- Evet, Maalesef aynı durumda.
- Уитни, я не отпускаю тебя с ним!
Whitney, o adamla gitmiyorsun!
Ха-ха, и я – не ты. - Поговори с ним, Хелен.
Ben de sen değilim.
Да, они должны к ним присмотреться.
Melton gece boyu çocuklara uyuşturucu satıyor.
- Я с ним поговорю.
Onunla konuşurum.
Надо быть с ним честными.
Ona karşı dürüst olmalıyız.