Ничто не вечно Çeviri Türkçe
102 parallel translation
Ничто не вечно.
Bu dünyada hiçbir şey ölümsüz değildir.
Ничто не вечно.
Hiçbir şey her zaman için değildir.
И помни, ничто не вечно, всё заканчивается!
Ve unutma, hiçbir şey aynı kalmaz. Her şey değişir, her şey geri döner.
- Ничто не вечно.
Hiçbir şey sonsuza kadar var olmaz.
Ничто не вечно.
Oh. Evet, aynı fikirdeyim.
Да, у неё смазливая мордашка, но ничто не вечно, годы изменят её.
Güzel bir yüzü varsa n'olmuş, bunların hepsi geçici!
- Нет, Даги, ничто не вечно.
- Hiçbir şey sürekli değildir.
Ничто не вечно.
Belki her zaman değil.
* Не так ли? * * Но ничто не вечно *
# # Ama hiçbir şey aynı kalmaz
Ничто не вечно.
Birliği ben kurdum. - Artık değil. Artık değil.
Ничто не вечно.
Hiçbir şey sonsuza dek yaşamaz.
Ничто не вечно.
Hiçbirşey sonsuza kadar sürmez.
Ничто не вечно. Ничто.
Hiç bir şey sonsuza kadar sürmez.
Ничто не вечно.
- Hiçbirşeyin sonu yoktur.
Ну, я замужем уже 16 лет, но ничто не вечно, правда же?
16 yıllık evliyim, ama kağıt üzerinde bir şey yok.
Ничто не вечно под луной.
Hiçbir şey değiştirilemez değildir.
Я думал о том, что ничто не вечно.
Hiçbir şeyin kalıcı olmadığını.
Ничто не вечно.
Hiçbir şey kalıcı değildir.
Смерть твоей матери научила меня тому, что ничто не вечно в этом мире
Annenin ölümü öğretti bana Her şey fani bu dünyada
Ничто не вечно.
Hiçbir şey sonsuza kadar sürmez.
И помните, ничто не вечно.
Ayrıca unutma hiçbir şey daimi değildir.
Ну, знаешь, ничто не вечно. Даже
Aslında hiçbir şey sonsuza kadar sürmez.
ничто не вечно в этой жизни.
Bu hayatta kesin olan hiçbir şey yok.
мы все умираем. ничто не вечно
Hepimiz öleceğiz. Hiçbir şey sonsuz değil.
Ничто не вечно.
Hiçbir şey sonsuza dek kalmaz.
Ничто не вечно, даже картинка.
Hiçbir şey sonsuza kadar sürmez, hatta bir fotoğrafın ömrü bile.
конечно, всем известно, что на Верхнем Ист Сайде, ничто не вечно.
Elbette herkes Yukarı Doğu Yakası'nda hiçbir şeyin sonsuza dek sürmeyeceğini bilir.
Знаешь, ничто не вечно.
Kalıcı olmamasında.
Ничто не вечно.
Her şey geçici.
Ничто не вечно.
Hiçbir şey sabit değildir.
Взамен того, они - скорбное напоминание, что ничто не длится вечно, и что звезды тоже умирают.
Pulsarlar, yildiz ölse de, hiçbirseyin aslinda yokolmadiginin kederli birer hatirlaticisidir.
Иногда мне бывает страшно, от того, что время бежит так быстро,... дни мелькают, ничто не длится вечно.
Ve bazen korkudan ağlıyorum çünkü hayat kısa,.. ... günler çabucak geçiyor ve her şey fani.
Ничто не продолжается вечно.
Hiçbir şey sonsuza kadar sürmez.
Ничто не длится вечно, повелитель.
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez kralım.
* Но ничто * * не вечно *
# # Ama hiçbir şey # # Kalıcı değil
Мы не можем вечно существовать в этом пузыре. Ничто не может.
Sonsuza kadar baloncuk içinde yaşayamayız.
Но ничто не длится вечно.
Ama hiçbir şey sonsuza dek sürmez.
Ничто не вечно.
asla.
Ничто не может ллиться вечно.
"Hiç bir şey sonsuza kadar sürmez".
Ничто не длится вечно, господин Эскобар.
Hiçbirşey sonsuza kadar sürmez, Bay Escobar.
Ничто не длится вечно.
Hiçbir şey kalıcı değil.
"Ничто", говорил он, "так не вечно, как поэзия и песня".
Ona göre "Hiçbir şey şiir ve şarkı kadar ölümsüz değildir."
Месяцы спустя, когда умер Педро, я понял, что ничто не длится вечно, хоть Франциск и сказал мне однажды иначе.
aylar sonra Pedro öldüğünde... hiçbir şeyin Francisco'nun bana dediği gibi... sonsuza kadar sürmeyeceğini anladım.
ничто не длится вечно
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez.
Ничто хорошее не вечно.
Sanırım hiçbir güzel şey sonsuza dek sürmüyor.
Ничто не длится вечно.
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez.
Я поняла, что ничто не длится вечно.
O zaman hiç bir şeyin sonsuza kadar sürmeyeceğini öğrendim.
всё меняется, ничто... не вечно.
Her şey değişir.
Я знаю, что мы ещё очень молоды, и мы можем подождать, пока ты не окончишь школу, Это означает лишь то, что нам ничто не сможет помешать... Что мы знаем о своём желании быть вместе вечно.
Biliyorum, biliyorum genciz ve sen liseyi bitirene kadar bekleyebiliriz ama bu hiçbir şeyin mahvolmayacağı sonsuza dek beraber olmak istediğimiz anlamına geliyor.
И еще так много новых друзей и впечатлений, и парней, которые считают, что ты привлекательная, и сама ты привлекательная, и, поверь мне, ничто не длится вечно.
Erkekler seni çok güzel bulacak ve inan bana bu sonsuza kadar sürmeyecek.
Как может подтвердить этот тираннозавр-рекс, ничто не живет вечно.
Bu T-Rex'in de onaylayacağı gibi, hiçbir şey sonsuza kadar yaşamaz.
ничто не меняется 16
ничто не длится вечно 17
ничто не указывает на то 20
не вечно 16
вечность 156
вечно 172
вечности 19
вечно что 16
вечно одно и то же 24
ничтожество 240
ничто не длится вечно 17
ничто не указывает на то 20
не вечно 16
вечность 156
вечно 172
вечности 19
вечно что 16
вечно одно и то же 24
ничтожество 240