Новая одежда Çeviri Türkçe
82 parallel translation
Серьёзно, милый, тебе нужна новая одежда.
Kendine yeni elbiseler alman lazım. Bu berbat bir elbise.
Пусть даже мои дети одеты не лучше всех, пусть у них не новая одежда.
Paltolarını giydirmeden çocukları eve gönderen aptal ve dikkatsiz. Belki benim çocuklarım en iyi giyimli olanlar... Aptal...
Детям нужна новая одежда, а тётушке требуется шаль.
Çocukların yeni elbiseye ve halanın da bir şala ihtiyacı var.
Новая одежда императора.
Adı : İmparatorun yeni kıyafetleri.
У тебя будет красивая новая одежда и тебе больше не придется работать.
Güzel, yeni giysilerin olacak. Ve çalışmak zorunda olmayacaksın.
Я бы с радостью, но мне не нужна новая одежда.
İyi fikir anne, ama bana yeni giysi lazım değil.
Твоя новая одежда.
yeni bir tane.
Новая одежда? Для меня?
Yeni elbiseler mi?
- Новая одежда?
- Kıyafetler yeni mi?
Новая одежда.
Yeni kıyafet alış verişi.
У меня новая одежда!
Yeni giysilerim var!
Новая одежда!
Yeni elbiseler!
Новая одежда, Новая одежда!
Yeni elbiseler, yeni elbiseler.
Тебе нужна новая одежда.
Yeni kıyafetlere ihtiyacın var.
Мне определенно нужна новая одежда.
Kesinlikle giyecek bir şeyler lazım.
У тебя наконец-то красивая жизнь новая одежда, новые автомобили, мое старое увлечение, тебе приносят вкусные закуски и ты ворчишь "Я чувствую себя оторванным".
Buradasın, önemli bir insansın artık. Yeni kıyafetler, yeni arabalar, atıştıracak lezzetli şeyler. Sen ne diye sızlanıyorsun?
А моей дочери в школу нужна новая одежда.
Kızımın yeni okul kıyafetlerine ihtiyacı var.
Что за новая одежда, как её носить?
Şu pislikler! Pek zeki değiller öyle değil mi?
Поскольку вы теперь инспектор, вам понадобится новая одежда.
Müfettiş olduğunuza göre, yeni giysiler gerekecek.
Это новая одежда?
Bu giysiler yeni mi?
Мне не нужна новая одежда.
Yeni kıyafetlere ihtiyacım yok.
У тебя новая одежда, поведение изменилось.
Yeni kıyafetler, davranışlarındaki değişiklikler.
Что нам нужно так это новая одежда чем прятаться
Sokka, mağara insanına dönüşmemize gerek yok. Bize gereken, yeni kıyafetler. Evet, uyum sağlamak saklanmaktan iyidir.
Конечно, но тебе понадобится новая одежда, так что пойдем по магазинам после школы.
Tabii ki istersin fakat yeni kıyafetlere ihtiyacın olacak yani okuldan sonra alışverişe gidiyoruz.
Это не мне нужна новая одежда, дорогая, а тебе.
Benim yeni kıyafetlere ihtiyacım yok, ama senin var.
Я ценю это, но все эти медицинские счета, и мне нужна новая одежда для матерей.
Ama bir sürü doktor masrafım olacak ve hamilelik kıyafetlerine ihtiyacım var.
По-любому, так вот мне нужне была новая одежда для субботы, и пока я ходила по магазинам, я кое-что тебе купила.
Her neyse, Cumartesi için yeni bir kıyafete ihtiyacım vardı. Ve çıktığımda, sana da bir şey aldım.
Ты распродаешь все наши старые вещи, у тебя новая одежда, новая прическа...
Eski eşyalarımızın hepsini satıyorsun yeni kıyafetler aldın, saçını kestirdin...
Новая одежда, новый макияж, и стрижка не выглядит такой, словно твоя мама сектантка?
Yeni kıyafetler, yeni makyaj bir Amiş tarafından kesilmiş gibi olmayan yeni saçları?
Вы ведь не думаете, что новая одежда убьет немного "меня" во мне, правда?
Yeni elbiselerin beni daha az ben yapacağını düşünmediniz, değil mi?
- Сирел, тебе понадобится вся новая одежда.
- Cyril, yepyeni kıyafetlere ihtiyacın var.
Сегодня день "для меня любимой" - новая одежда и макияж.
Sheila günü yapıyorum. Yeni kıyafetler, yeni makyaj.
У нас есть номер в мотеле "Морской Дуб", там новая одежда, паспорта, и есть машины.
Sea Oak Motel'de bir oda ve yeni kıyafetler, kimlikler, arabalar bizi bekliyor.
- Надеюсь, чья-то новая одежда.
Belki de senin yeni elbisen vardır.
"Новая одежда императора Далеков". "Белоснежка и семь ключей к концу света".
Üç Küçük Sontaran,... İmparator Dalek'in Yeni Giysileri, Kar Beyazı ve Kıyamete Açılan 7 Anahtar.
Новая одежда, новый багаж, сел на самолет, и фьють из страны.
Elbiseleri yepyeni, yeni çanta uçağa biniyor ve ülkeden çıkıyor.
Как вам моя новая одежда?
Sensei... Bu kıyafetlerle nasıl görünüyorum?
Новая одежда тебе ну совсем не идёт.
Bu kıyafetler hiç de sana olmamış.
Нам явно нужна новая одежда.
- Kesinlikle yeni elbiselere ihtiyacımız var.
У Хоуп будет новая одежда.
Hope'un yeni bebe kıyafetleri oluyor.
Но если я останусь в Хэмптоне, мне понадобится новая одежда.
Ama Hamptons'da kalacaksam yeni kıyafetlere ihtiyacım olacak.
Стивен, как тебе моя новая одежда?
Stephen, yeni kIyafetlerimi nasIl buldun?
Мне нужна новая одежда.
Yeni giysilere ihtiyacım var.
Новая одежда?
Kıyafetiniz yeni mi?
Новая стрижка, одежда - и тебя мать родная не узнает.
Yani bir saç stili, yeni kıyafetler... Kendi annen bile seni tanıyamaz.
На вас новая одежда.
Seni diğer kadınlar gibi sanmıştım.
Его одежда вся новая?
- Kıyafetleri yeni miydi?
Американская одежда из Неаполя, почти новая!
Napoli'den taze taze! Yeni gibi Amerikan giysileri!
Форма, может, и новая... но она всё равно рабочая одежда.
Yeni olabilirler... Ama hala çalışmak için kullanılmalılar!
Ей нужна новая сезонная одежда.
Sezonluk birkaç kıyafet bakmak istiyor.
Ему нужна новая одежда..
Yeni kıyafet de lazım.
одежда 312
новая жизнь 119
новая 114
новая прическа 16
новая машина 57
новая стрижка 16
новая работа 59
новая модель 24
новая игра 38
новая рубашка 17
новая жизнь 119
новая 114
новая прическа 16
новая машина 57
новая стрижка 16
новая работа 59
новая модель 24
новая игра 38
новая рубашка 17