English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Обосрался

Обосрался Çeviri Türkçe

142 parallel translation
Засунул ствол в рот и выстрелил, однако и в этом он обосрался.
Agzina silah dayayip ates etti ama onu da beceremedi.
На этот раз ты серьёзно, блядь, обосрался.
Bu sefer saglam siçtin.
Неужели в лесу медведь обосрался?
Bu ormanda para sıçan bir ayı mı var?
- Э, видел бы ты директора. - Обосрался...
Müdürü görmeliydiniz, pantolonuna etti.
Он чуть не обосрался!
Neredeyse altına sıçıyordu, pislik.
Хоть и обосрался, но повел себя правильно.
Altına işeyip, dalış yapar ve yüzersin.
Что, обосрался?
Bunlar boş şeyler.
Ты обосрался, сам и разгребай.
Onu bu hale sen soktun. Sen hallet.
Даже не обосрался, когда ты на него наехал, я был просто в шоке.
Kafa yaptığın zaman kızmadı bile. Şaşırdım.
Чувак, на твоем месте я бы обосрался от страха, потому что когда ты попадешь в среднюю школу, я превращу эту миленькую мордашку в лепешку.
Bak, senin yerinde olsam homo altımı pisletirdim. 'Çünkü ortaokula geldiğin zaman, senin bu homo yüzünü darmadağın edeceğim.
Долбаный урод чуть не обосрался, так он был напуган.
Bu çirkin yavşak az daha altına yapıyordu.
Ага, обосрался?
Evet, sıkıyor mu?
Обосрался?
Altına mı yaptın?
Вот так. Ты видел, как он обосрался, ты видел?
Her yerde mısırlı biftek.
"обосрался, нет?"
"Bir osuruk, hayır?"
- Я только что обосрался, сэр.
Altıma ettim efendim.
- Ты обосрался?
- Altına mı ettin?
- Я от страха чуть не обосрался.
- Ödümü patlattın amına koyayım.
Обосрался от злости, когда вы явились со всеми этими горшками и сковородками?
Mutfak eşyalarını gönderdiğimi görünce sinirden kudurdu mu?
Ты просто так обосрался, когда увидел пушку у своей башки... что не рассмотрел ублюдка.
Ötüp durarak kendi ağzına sıçmakla o kadar meşguldün ki orospu çocuğunun yüzünü göremedin.
Кажется, кто-то обосрался.
Bence birisi pırt yaptı.
Да я чуть не обосрался!
Beni az daha korkudan öldürecektin.
Я чуть не обосрался со страху!
Korkudan altıma ediyordum!
Чуть не обосрался.
Demin bir an korkudan altıma sıçtırdın.
- Он опять обосрался...
- Yine sıçtı..
Ой! Я обосрался.
Altıma kaçırdım.
Блин, я обосрался!
Anne, altıma sıçtım!
Я практически обосрался.
Sen de heyecanlı mısın? Olmaz mıyım canım?
Пусть больше не грустит, черножопый уже обосрался от страха.
O hiçbir şey yapmamış çünkü zenci daha şimdi korktu.
Лейтенант спрашивает, "Мииш, я просто обосрался. " Скажи этому приятному человеку, что если он не покажет мне, хотя бы один взорванный танк,
Teğmen de hepsine birden "Meesh, altıma işedim bu güzel adama söyle de, vurulan tankların yerini söylesin yoksa diğer subaylar, beni aptal zannedip, bana gülecekler."
И если ты обосрался, то тогда пошёл нах отсюда!
Eğer sen mahvedersen, ben becerilirim!
Ага, чуть не обосрался.
İyiyim ama neredeyse altıma sıçıyordum.
Думаю, он обосрался.
Sanırım altını pisletmiş.
Ты обосрался.
Çok kötüydün.
Что, обосрался?
Ne oldu, korktun mu?
Он УЖЕ обосрался, а ведь мы ещё даже не начали.
Adam çoktan altına pisledi. Halbuki daha başlamadık bile.
В смысле обосрался.
- Hayır, altına sıçmış.
А обосрался.
İshal olmuştum.
- Ты обосрался?
- Yaptın mı yoksa?
Ты обосрался.
Ayvayı yedin.
Ну, как я уже сказал, ты обосрался.
Dediğim gibi, ayvayı yedin.
Я обосрался.
IBM'lendim.
Что, обосрался?
Kendi kendine saçmalıyorsun, değil mi?
Ты обосрался!
Kaybettin!
Я бы от страха обосрался, если бы ко мне кто-нибудь в дом вломился.
Birisi benim evime girse, korkudan altıma sıçardım.
ОК, я немного обосрался!
Pekala, ben hafiften tırsmaya başladım.
Ты наверняка обосрался посильнее нас.
Sen de bizim kadar boku yemiş durumdasın.
Ты обосрался? Что?
- Altına mı sıçıyorsun?
этот парень обосрался! Заткнись!
- Burada altına sıçan bir eleman var.
а ты уже обосрался.
Burada oturmuş bir anlaşma üzerinde konuşuyoruz ve sen çoktan altına sıçmışsın bile.
Я обосрался!
Sıçtım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]