Огнестрельное ранение Çeviri Türkçe
193 parallel translation
... да, огнестрельное ранение...
Alo, şerif. Burada silahla yaralanmış bir adam var.
Возможно огнестрельное ранение.
Belki de daha eski bir kurşun izi.
Трудно сказать, я даже не уверен, что это было огнестрельное ранение.
Söylemek zor. Kurşun yarası olduğuna bile emin değilim.
Огнестрельное ранение.
Tabanca yarası. Acil Servis ne tarafta?
Огнестрельное ранение.
Biri vuruldu.
Огнестрельное ранение, в левое плечо.
Sol omzundan vurulmuş.
Как сотрудник НАБ, вы должны знать, что огнестрельное ранение в живот самый болезненный и самый медленный способ умереть, но я не очень хорошо стреляю, и когда промахиваюсь... то обычно ниже, чем хотел.
Milli Emniyet Ajansının bir mensubu olarak,... mideye isabet eden bir merminin çok acılı ve yavaş öldüreceğini bilmen gerek. Ama ben iyi nişancı değilim ve ıskaladığımda hep aşağıdan vururum.
Похоже на огнестрельное ранение в голову, но никакой сквозной раны, никакой пули. Неизвестна.
Bilinmiyor.
Огнестрельное ранение
Ateşli Silah Yarası.
Огнестрельное ранение. Поле Свободы 12, квартира 4.
Albay yaralandı burası özgürlük meydanı no 124 üncü kat.
- Огнестрельное ранение.
- Karnından silahla vurulmuş.
Для того, кто получил огнестрельное ранение.
- Bağırsağından vurulan birine göre iyi.
Огнестрельное ранение, внутреннее кровоизлияние.
Kurşun yarası, iç enfeksiyon var...
Пит Уиллоуби, 25 лет, огнестрельное ранение груди.
Pete Willoughby, 25 yaşında, Göğsünde kurşun var.
Огнестрельное ранение в левое плечо.
Sol omzunda kurşun yarası.
Эм, огнестрельное ранение правого плеча.
Ah, kurşun yarası. Sağ omuzunda.
Огнестрельное ранение в правое плечо.
Sağ omuzda kurşun yarası.
Ну, она же не работает, имея огнестрельное ранение.
Kurşun yarası taşıyan o değil.
У Владельца огнестрельное ранение. Его жизнь на волоске.
Dükkan sahibi kafasına silahla vurulduğu için neredeyse ölüyordu.
Сквозное огнестрельное ранение в живот, через печень.
Karnından giren bir mermi, karaciğerini delip geçmiş.
Женщина, 20 лет, огнестрельное ранение в грудь.
Kadın, yirmilerinin başında, göğüsten kurşun yarası.
У него огнестрельное ранение в живот.
McKeen'in midesinde bir silah yarası var.
Да. Одно огнестрельное ранение в грудь.
Evet, göğsünde tek kurşun yarası var.
Огнестрельное ранение мягких тканей ноги, и один без сознания.
Alt bacak kanamalı yaralı var bir kişi de baygın.
У него огнестрельное ранение.
Hancock'ın vurulduğu ve durumunun ağır olduğu bildirildi.
В этот момент я опознал в подозреваемом мистера Саламанка и обнаружил, как впоследствии выяснилось, огнестрельное ранение в области живота.
Bu arada, şüphelinin Bay Salamanca olduğunu ve vücudunun orta kısmında silah yarasının olduğunu gördüm.
Огнестрельное ранение в левый висок.
Sol şakakta kurşun yarası var mı?
Также ты получила огнестрельное ранение в плечо и бедро.
Ayrıca sağ omuzun ile sol kalçamda kurşun yaraları da vardı.
Женщина, около 30-ти, тяжелое огнестрельное ранение лобной доли.
Kadın, 30'larında, ön lobda silah yarası.
Огнестрельное ранение в голову.
Başından ölümcül bir yara almış.
Одно огнестрельное ранение. Крупный калибр.
Büyük kalibreli, tek kurşun yarası.
Огнестрельное ранение, но они этого еще не поняли.
Silahlı yaralama ama en ufak bir fikirler bile yok.
Мой медэксперт утверждает, что это было огнестрельное ранение. Он довольно умен.
Adli tabibim, bir kurşun izi bulduğunu söyledi, zeki biridir.
Огнестрельное ранение груди из оружия малого калибра.
Göğüste tek el, küçük bir kurşun yarası
Огнестрельное ранение в живот.
Karnından tüfekle vurulmuş.
Может быть, огнестрельное ранение груди.
Kurban, göğsünden aldığı bir yara sebebiyle zarar görmüş olabilir, silah yarası gibi.
Вскрытие подтвердило : причина смерти — огнестрельное ранение лёгкого
Otopsi, kurbanın sol akciğerine isabet eden tek bir mermi ile öldürüldüğünü doğruluyor.
Лысый, белый, около 50ти, белая рубаха, синие штаны, огнестрельное ранение в плечо.
50'li yaşlarda, beyaz, kel beyaz gömlek ve mavi pantolonu var, omzundan vuruldu.
Огнестрельное ранение в грудь.
Göğüsten silahla yaralanma.
- но попали под обстрел повстанцев. - Огнестрельное ранение в живот. Давайте, стабилизируем его до тех пор, пока он не попадет в операционную.
Çıkmaya çalışmışlar, ama asilerle aralarında bir çatışma başlamış.
Что это, огнестрельное ранение?
Tam şurada, üst çene kemiği ve paletinin birleştiği yerde. Bu da ne bir kurşun yarası mı? Vurulmuş mu?
Огнестрельное ранение, которое вам нанесли в перестрелке, делает беременность нежелательной.
Vurulduğunuzda almış olduğunuz yara hamile kalma ihtimalinizi oldukça düşürüyor.
- 4-6-2, 4-6-2, у нас огнестрельное ранение.
- 4-King-62. 4-King-62. Bir silah yaralımız var.
- У него огнестрельное ранение в грудь.
Silahla göğsünden yaralanmış.
Огнестрельное ранение в грудь с правой стороны.
Göğsünden vuruldu.
Огнестрельное ранение, в брюшную полость.
Bunlar onun değil.
Огнестрельное ранение в углу грудины.
Göğüs kemiğinde, silah yarası var.
Огнестрельное ранение в голову.
- Başındaki silah yarası.
- Огнестрельное ранение.
- Kurşun yarası.
- Огнестрельное ранение?
- Kurşun yarası mı?
Похоже, у него ранение в голову... возможно, огнестрельное.
Görünüşe göre... başından yara almış... Muhtemelen silah yarası, beyler.