English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Одно я знаю наверняка

Одно я знаю наверняка Çeviri Türkçe

32 parallel translation
Лишь одно я знаю наверняка - жизнь убегает.
Kesin olan tek şey var. Bir yaşam uçup gidiyor.
Ты лучше меня знаешь, чего хочешь, но одно я знаю наверняка.
Benden daha iyi birisini istediğini biliyorsun, ama benim de bildiğim bir şey var.
Что бы ни случилось, одно я знаю наверняка :
Daha sonra ne olursa olsun, bir şey kesin :
Одно я знаю наверняка, Алекс по-настоящему мы говорим "прощай", лишь когда умираем.
Öğrendiğim tek şey... ... Sadece ölümde gerçek veda olduğu.
Но одно я знаю наверняка. Корзины с подарками никогда не подвергали жизнь человека опасности.
Ama size şunu söyleyeyim, hediye paketleri insan hayatını, bu şekilde asla tehlikeye atmaz.
Одно я знаю наверняка, Ронни меня не ненавидит.
Ronnie konusunda emin olduğum tek şey, benden nefret etmediği.
Но одно я знаю наверняка.
Ama şunu biliyorum.
Одно я знаю наверняка, если она сидит одна в аэропорту, я должен забрать ее.
Bildiğim, eğer havaalanında yalnız başına oturuyorsa gidip onu almam gerektiği.
Одно я знаю наверняка. Я здесь для того, чтобы защищать людей вроде Генри. Людей, которые заслуживают любви и счастья - от таких, как вы.
Emin olduğum bir şey varsa o da gerçek aşkı ve mutluluğu hak eden kişileri, mesela yeğenim Henry gibi, senin gibi insanlardan korumam gerektiğidir.
Но одно я знаю наверняка. Будущее сияет как огромное солнце, посылая янтарные лучи света в наши сердца и разум.
Ama bir şeyden eminim ki geleceğimiz koca bir güneş gibi parlıyor.
Только одно я знаю наверняка, я уже не под кайфом.
Emin olduğum bir şey varsa o da kafamın artık iyi olmadığı.
Но одно я знаю наверняка.
Ama bildiğim bir şey var :
Одному богу известно, почему она могла сделать что-то подобное, но... но одно я знаю наверняка : другого выхода не было.
Neden öyle bir şey yaptığını ancak Tanrı bilir ama ama bir şeyden eminim, başka yolu yoktu.
"1963 тире 2038" И это тире представляет вашу жизнь, но одно я знаю наверняка - эти четверо человек - - моя семья...
"1963 tire 2038" - - ve bu tire hayatınızı simgeler, ve emin olduğum şey şu ki şuradaki 4 insan, yani ailem sayesinde...
Одно я знаю наверняка
Neal hakkında bildiğim bir şeyi söyleyeyim.
Одно я знаю наверняка - он не в комнате с фольгой на окнах.
Bildiğim tek şey- - penceresi folyoyla kaplanmış bir odada değil!
Возможно, я обычный человек, но одно я знаю наверняка...
Basit bir adam olabilirim ama bir şeyi iyi biliyorum. Bir köpek havlamazsa- -
Одно я знаю наверняка, кто-то съел мое сердце.
Bir şeyden çok eminim ki, biri kalbimi yedi.
И одно я знаю наверняка : друзья - его слабое место.
Bildiğim bir şey şu ki, arkadaşlarına yumuşak bir karnı var.
Одно я знаю наверняка - ваша дочь еще жива.
Ancak emin olarak bildiğim bir şey var ki kızınız şu anda hayatta.
Но одно я знаю наверняка.
Ama emin olduğum bir şey var.
Чем бы не была эта цилиндрическая штука, одно я знаю наверняка... ему не стоит ее доверять.
O silindir görünüşlü şey her neyse, tek bir şeyden eminim o da onun elinde olmaması gerektiği.
Одно я знаю наверняка : ты потерял доверие Джессики.
Bildiğim tek şey Jessica'nın güvenini kaybetmiş olduğun.
Одно я знаю наверняка.
Bildiğim tek bir şey var.
Но одно я знаю наверняка и искренне верю в это.
Ama artık çok net gördüğüm bir şey var ve buna tüm kalbimle inanıyorum.
Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
Dediğim gibi, Pocket, nereye yatırım yapacağım konusunda kesin değilim belli olan bir şey var sadece.
Ага, я бы так не сказала, мам, но одно я знаю наверняка - я никогда не была так счастлива.
Onu bilemem anne, ama hiç bu kadar mutlu olmadığımı biliyorum.
- ( джош ) Одно я знаю наверняка : не давай им себя увести.
Bildiğim tek şey, bizi ikinci bir yere götürmelerine izin vermemeliyiz.
Одно я знаю наверняка.
Kesin olan bir şey var :
Только одно знаю наверняка - говорить я непременно буду о геенне огненной.
Her zaman yanmakla ilgili bir şey olacağını bilirim.
Ну одно-то я знаю наверняка.
Eğer test negativ çıkarsa
Я знаю одно наверняка : если ты останешься здесь, то тебе больше не ходить по нашей грешной земле, сынок.
Eğer burada kalırsan uzun süre hayatta kalamayacağını biliyorum, evlat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]