Он всего лишь ребенок Çeviri Türkçe
61 parallel translation
В конце концов, он всего лишь ребенок.
Ne de olsa daha yavru.
Он всего лишь ребенок
O çocuk gibi.
А он всего лишь ребенок.
O sadece çocuk.
Нет, ма. Он всего лишь ребенок.
Hayır anne, çocuk işte.
Ей, потише, приятель. Он всего лишь ребенок.
Adamım, sakin ol, dostum.
Мистер Гриффин, он всего лишь ребенок.
Bay Griffin, o sadece bir çocuk.
Он всего лишь ребенок, Джек.
O daha bir çocuk, Jack.
Он всего лишь ребенок.
O daha bebek.
Он всего лишь ребенок.
O sadece bir çocuk.
Да и он всего лишь ребенок.
O sadece bir çocuk.
- Джулиан, он всего лишь ребенок.
- Halledebilirim. - Julian o daha çocuk.
Он всего лишь ребенок.
Sadece bir bebek.
Но он всего лишь ребенок.
Dren daha bir çocuk.
Конечно нет Он всего лишь ребенок
O sadece bir çocuk.
Он всего лишь ребенок!
Alt tarafı bir çocuk!
Он всего лишь ребенок!
O daha bir çocuk!
Джимми, он всего лишь ребенок.
Daha çocuk.
Ну, если он всего лишь ребенок, почему бы нам просто не пойти и отнять камень?
Sadece bir çocuksa neden gidip ondan almıyoruz?
Он всего лишь ребенок!
O sadece bir çocuk.
Он всего лишь ребенок.
Bildiğin bir çocuk işte.
хотя он всего лишь ребенок... после единственной встречи...
Pilaf-sama, sadece bir çocuk olsa da... İlk tanışmada el ele tutuşmak...
Он всего лишь ребенок!
Daha çocuk o!
Это не важно, он всего лишь ребенок.
Önemli değil, bir çocuk sadece.
Клаус, он всего лишь ребенок.
Klaus o sadece bir çocuk.
Он всего лишь ребенок.
O bir çocuk.
Он всего лишь ребёнок и как он будет один в лесу?
O sadece bir çocuk Ormana tek başına gidemez.
Он же всего лишь ребенок.
O yalnızca bir çocuk.
Становишься разборчивым, что ли? Послушай, он же всего лишь ребенок.
- O yalnızca bir çocuk.
Он всего лишь ребёнок.
O sadece çocuk.
- Да пошёл он, он всего лишь ребёнок.
- Sikir et alt tarafı bi çocuk.
Но он всего лишь ребёнок.
Tamam, anladım!
Может, он всего лишь ребёнок, который ещё учится.
Belki de yeni öğrenmeye başlamış bir çocuktur.
- Но он всего лишь ребёнок.
- Ama o sadece bir çocuk.
Он всего лишь ребёнок.
O sadece bir çocuk!
Он же всего лишь ребенок.
O sadece bir çocuk.
Иногда мне кажется, тьı забьıваешь, что он всего лишь ребёнок.
Bazen onun sadece bir çocuk olduğunu unutuyorsun.
Начнем с того, что - он всего лишь напуганный маленький ребенок.
Sanırım o çok korkmuş küçük bir çocuk.
Так и есть, он всего лишь ребёнок.
Doğru, ailesinin tek çocuğu.
Он всего лишь ребёнок
Hâlâ çocuk gibi.
Он всего лишь ребёнок.
O daha çocuk!
Он всего лишь ребёнок!
Alt tarafı bir çocuk!
Оставь его в покое! Он всего лишь маленький ребенок!
Onu bu meseleye katma, ufacık bir çocuk o!
Он всего лишь маленький ребёнок.
O daha küçük bir çocuk.
Стойте, стойте, стойте! Он всего лишь ребенок.
Dur, dur, dur!
Мой маленький брат, он всего лишь ребёнок.
Küçük kardeşim daha çocuk.
Летняя тень? Он всего лишь ребёнок.
Daha küçük ama n'apsın.
Он всего лишь обозленный ребенок.
Sadece ani öfkelenen bir çocuk.
Он же всего лишь ребенок.
- O ufacık bir çocuk.
Он всего лишь ребенок, совсем один...
Çocuk tek başına.
Он всего лишь ребёнок.
Sadece küçük bir çocuk.
Но он всего лишь ребёнок.
Ama o sadece bir çocuk.
он всего лишь ребёнок 21
он всего лишь 18
он всего 20
он всего лишь мальчик 18
он всего лишь человек 16
он все 128
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всего лишь 18
он всего 20
он всего лишь мальчик 18
он всего лишь человек 16
он все 128
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40
он всё понял 22
он всё знает 44
он все знает 44
он все еще там 94
он всё ещё там 61
он все еще спит 20
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40
он всё понял 22
он всё знает 44
он все знает 44
он все еще там 94
он всё ещё там 61
он все еще спит 20