Он использовал его Çeviri Türkçe
171 parallel translation
Он использовал его на нас.
Onu üzerimizde kullandı.
У него есть чип модулятора и он использовал его, чтобы убить первых двух суперсолдат.
Düzenleyici çipi aldı ve ilk iki süper askeri öldürmek için kullandı.
Вместо этого, он использовал его против Файна.
Bunun yerine hançeri Fine üzerinde kullanmayı seçti.
Он использовал его тело, чтобы проникнуть в наш мир.
Vücudunu dünyamıza girmek için kullandı.
Он использовал его, чтобы усыплять жертв.
Kurbanlarını bunları kullanarak etkisiz hale getiriyormuş.
Вероятно поэтому он использовал его не по назначению.
Herhalde bu yüzden yanlış kullanıyordu.
Я думаю, что он использовал его, чтобы контролировать девушку.
Kızı kontrol altında tutmak için kullandığını düşünüyorum.
Он однажды видел, как этот парень, Орион использовал его последний раз, когда надрал попку Дарксайду где-то посреди Вселенной.
Orion denen kişinin galaksinin diğer ucunda bunu Darkseid'i yenerken kullandığını görmüş.
Это то же самое, когда он использовал старую добрую миссис Карсвелл, чтобы закинуть нам историю про то, что его не будет дома.
Tıpkı senin şirin Bayan Karswell'e uzakta olduğu hikayesini söyletmesi gibi.
Мы научим его жить в нашем обществе. Главное, чтобы он не использовал свои силы.
Gücünü kullanmamayı öğrenirse, bizim toplumumuzla yaşamayı öğretiriz.
- Он твой друг, Моррис. - И ты его использовал.
O senin arkadaşın, Morris ve onun hakkını yedin.
Он, должно быть, использовал очень слабый электрический заряд иначе сенсоры корабля Каджады обнаружили бы его.
Zayıf bir elektrik akımı kullanmış olmalı aksi takdirde sensörler onu ortaya çıkarırdı.
Он никогда не использовал бы его knowledge to, вредят другим.
Bilgisini asla başkasının zararı için kullanmaz.
Ты использовал его всего несколько раз, а он уже изменил тебя.
Sadece birkaç kez kullandın ve şimdiden, seni değiştirdi.
Потому что вот те свидетели говорят, что у него есть оружие, он его использовал, и будем надеяться, он не использует его снова.
Çünkü şu tanıklara göre, bir silahı var o silahı kullandı ve dua edelim ki tekrar kullanmasın.
Ты не думаешь, что если бы у него был такой дар, то он бы его использовал, чтобы продать пару этих скульптур?
Bu gücü olsa heykellerini satardı.
Он использовал лотара Баала, его личного раба, чтобы получить доступ к большей части той информации.
Baal'ın lo'taur'ını, kişisel kölesini, bu bilgilerin çoğuna erişmek için kullanmış.
Он использовал эту силу, чтобы показать мне, что все знание и воспоминания переданные ему Гоаулдами генетически, пришлись ужасным бременем и как было неправильно искать его по такой причине.
Bana Goa'uld vasıtasıyla genetik olarak aktarılan bilgi ve anıların.. .. ne kadar ağır bir yük oluşturduğunu.. .. ve bunlara ulaşmaya çalışmanın hangi nedenle olursa olsun ne kadar yanlış olduğunu gösterdi.
Он использовал сестру, чтобы изображать его дочь Перри.
Kızının taklidini yapması için kız kardeşimi kullanıyordu, Perry.
Он и сам может задать мне пару вопросов - я использовал одну из его придумок.
- Kamptan haberler aldım.
Он бы его использовал, но и помог бы.
Onu kullanabilirdi ama yardım da ederdi.
Помнишь ли ты его глаза... помнишь ли ты, что он использовал :
Komutanın gözlerini hatırlıyor musun... dövme yaparken çelik bir levha mı kullandı
То дерьмо бывшего моряка, которое он использовал, когда хотел, чтобы мы его нашли.
Bildiğimiz şeyler, gerektiğinde bize nereye gittiğini söyleyeceğini felan.
Они нашли нож... нож, который он использовал... в его рюкзаке.
Adamın kullandığı bıçağı onun sırt çantasında buldular
Он думает, что раз я использовал его ванную, он может подглядывать как я занимаюсь любовными утехами со своей женой.
- Evet, beyler. Sorun nedir? Onun tuvaletini kullandım diye, karımla romantik bir düzüşmenin ortasındayken bizi röntgenleyebileceğini düşünüyor.
Я использовал перекрёстные ссылки его профиля YouTube'а с MySpace'ом и в соответствии с его блогом, он коммунист старой школы. Так что он делает на каждом митинге Клинтонши?
O zaman Clinton mitinglerinde ne işi var?
Жена его не хочет. чтобы он снова их использовал.
Eşi, bir daha kullanmasını istemiyor, bir daha hiç.
Он его редко использовал.
Kampa gider hep.
Он меня использовал, как шофера, но я преследовала его весь 1998 год.
Beni getirip götürürdü ve 1998'de çoğu zaman ona sinsice yaklaşmaya devam ettim.
Смит - он использовал одноразовый телефон и его учетные записи электронной почты были аннулированы.
Smith, geçici bir telefon kullanıyormuş ve e-posta hesapları, iptal edilmiş.
Он не использовал его, но это заводило само по себе, уверяю вас.
Çıkarmadı ama her an çıkarabilirdi, sana söylüyorum.
Да, Юнг постоянно его использовал. По-немецки он звучит более официально.
Bunu her zaman kullanıyorum, Almanya'da daha resmi karşılanıyor.
Он использовал особый алгоритм для создания хорошо защищенных ключей для большинства его файлов.
Dosyaların çoğuna bir kısayol atamak için özel bir algoritma kullanmış.
Он также использовал его как дневник сновидений
Ayrıca bir nevi rüya günlüğü tutuyormuş.
Он говорит, что ты всегда смотрел на него и полагался на него в принятии решений что возможно использовал его в качестве оправдания.
Ona nasıl daima saygı gösterdiğinizden ve kararlar vermesi için ona güvendiğinizden bunu nasıl mazeret olarak kullanabildiğinizden bahsediyor.
За те месяцы, что я его разыскиваю, он использовал имена
Ama izini sürdüğüm aylar boyunca
Его тошнит, потому что эта машина, которую он использовал, чтобы убить Лизелль.
Bunu almanı istemiyor çünkü bu araba Liselle'e çarpıp, onu öldürdüğü araba.
Он использовал магию, которой я научил его, чтобы обмануть меня снова.
Beni tekrar kandırabilmek için ona öğrettiğim büyüyü kullanmış.
Сорок лет назад он убедил меня обучить его магии, которую он же и использовал, чтобы убить моего отца. А сейчас он пытается обмануть тебя, Ричард.
Kırk yıl önce babamı öldürmekte kullandığı büyüyü öğretmem için beni kandırmıştı şimdi de seni kandırmaya çalışıyor Richard.
Мы полагаем, что он использовал зарегистрированную на его имя машину, чтобы убить эту женщину.
Curtis'in adına kayıtlı arabayla bu kadını öldürmeye çalıştığını düşünüyoruz.
И заставишь его узнать все, что он сможет, о счете, который Кан использовал при покупке оружия.
Khan'ın silahları satın almak için kullandığı banka hesabıyla ilgili her şeyi almasını sağla.
Он использовал тебя чтобы заглушить боль оттого, что я его отшила.
Benimle olamamanın acısını gidermek için seni kullandı.
Даже когда на него напали... трое против одного... он все равно его не использовал.
3 adam tarafından saldırıya uğradığında bile yüzüğü kullanmadı.
Я тоже был уверен в его преданности, но обнаружил, что он использовал вот это для проникновения в мой кабинет, и украл ключ-карту, чтобы в краже бомбы обвинили охранника.
Onun sadakatine ben de inanmıştım ama sonra ofisime girmek için bunu kullandığını keşfettim bir güvenliğin anahtar kartını bomba çalabilmek için çaldı.
Он использовал ее, что бы подсматривать как его девушка спит с другими парнями.
Kızarkadaşının, başka erkeklere yatmasını izlemek için kullanıyordu.
А может поэтому он и использовал именно его.
- Bu yüzden görüntülü konuşma yapmak istemiş olmalı.
Судя по его внешности, он использовал это поведение с пятилетнего возраста чтобы получить еще один кусман пирога.
Görünüşüne bakılırsa bu bahaneyi beş yaşından beri fazladan turta yiyebilmek için kullanıyor.
И он использовал бы это чтобы преследовать меня ещё сильнее. Или ты заставил бы его замолчать.
Ve bunu beni daha sıkı takip etmek için kullanacak veya sessizliğe gömülecekti.
Данте не ел весь день, он не доел свой бургер, так почему он использовал освежитель дыхания прямо перед тем, как его убили?
Dante bütün gün bir şey yememişti. Hamburgerini bitirmedi. O zaman neden öldürülmeden önce naneli şeker yesin ki?
Идея так вдохновила его, что он использовал её современные версии в нескольких своих домах.
Konsept onu o kadar etkilemiş ki, birçok evine bunun modern versiyonundan koymuş.
Его использовал электрошокер, из-за его эффективности и нестерпимой боли, которую он причинял.
Uzmanlık alanı, etkinliğinden ve sebep olduğu aşırı acıdan dolayı elektroşoktu.
он использовал меня 44
он использовал тебя 26
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
он использовал тебя 26
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254