Он использует тебя Çeviri Türkçe
130 parallel translation
Он использует тебя для грязной работы.
Sana pis işlerini yaptırıyor sadece.
Я ведь говорил тебе, дочь, что он использует тебя, чтобы рассчитаться со мной за участок Дэрроу.
Sana söylemiştim kızım, Darrow Sınırı'nın benden geri almak için seni kullanacaktı.
Он использует тебя.
Seni kullanıyor, evlat.
Ты туп, и он использует тебя. А ты считаешь его своим другом.
Bana kalırsa, budala olduğun ve onu dostun sandığın için seni kullanıyor.
Он использует тебя.
Seni kullanıyor.
И он использует тебя, чтобы его получить.
Ve bunu almak için seni kullanıyor.
Он использует тебя и жениться на чистокровной... Daриен Фрау, которая породит его возглавит все передники, что он может позволить себе.
Seni kullanacak ve çoktan karar verilmiş Darien Frau'yla evlenip bakabildiği kadar p * ç kurusu yapacak.
- Я снова это сделала. А ничего, что он использует тебя, чтобы мне досадить?
Seni bana karşı kullanıyor olabileceği hiç aklına geldi mi?
- Он использует тебя
Seni kullanıyor.
Он использует тебя, чтобы найти что-то, в чём можно меня обвинить.
Beni suçlayıcı bir şeyler bulmak için seni kullanıyor.
Он использует тебя, Карен.
Seni kullanıyor, Karen.
- Он использует тебя в качестве тестера?
- Seni ses yansıtıcı olarak mı kullanıyor?
Он использует тебя как приманку.
Seni yem olarak kullanıyor.
Он использовал моё прошлое, моих родителей, против меня, а теперь он использует тебя.
Geçmişimi kullandı, bana karşı ailemi kullandı ve şimdi de seni kullanıyor.
Ты не видишь, что он использует тебя?
O seni kullanıyor olmasın?
Он использует тебя и выбросит как мусор.
Seni kullanıp bir çöp gibi kenara fırlatacak.
Но ты же понимаешь, он использует тебя и твою популярность лишь бы самому в мусорке не оказаться.
Ama çöpe atılmasın diye seni ve popülerliğini kullandığının farkındasın değil mi?
Да он использует тебя.
Seni kullanıyor.
Он использует тебя как использовал меня.
Beni kullandığı gibi seni de kullanıyor.
Он использует тебя под предлогом вернуться к Сирене, и на этот раз, он с ней останется.
Serena'ya dönmek için seni bahane olarak kullanacak ve bu sefer de, orada kalacak.
Ясно же, что у него паршивый период! Может, сам того не осознавая, он использует тебя и Себастьяна, чтобы смягчить удар!
Henüz farkına varamamış olabilir ama seni ve Sebastian'ı da bu saçmalığa sürüklüyor.
Неужели ты не видишь, что он использует тебя, как использовал Дженни? Да что ты?
Jenny'i kullandığı gibi seni de kullanacak.
Он использует тебя, чтобы добраться до Клауса.
Seni Klaus'a ulaşmak için kullanacak.
Он использует тебя, чтобы я мог допросить подозреваемого.
Bir şüpheliyi araştırabileyim diye seni kullanıyor.
Он ненавидит меня. Он использует тебя, чтобы достать меня.
Benden nefret ediyor ve seni kullanarak beni uyuz etmeye çalışıyor.
Он использует тебя.
! Seni kullanıyor.
Фрайер использует тебя. Он использует тебя, чтобы отомстить.
Seni intikam almak için kullanıyor.
Кидд тебя просто использовал, как он всех использует.
Biliyorsun ki Kidd seni kullanıyor, tıpkı herkesi kullandığı gibi.
Он тебя использует, Ригган...
Seninle oynuyor, Riggan.
Он говорит, у тебя такое развитое воображение, что теперь оно тебя использует.
Çok büyük bir hayal gücün varmış, sana engel olmaya başlamış.
Этот полицейский хочет быть в курсе операции. Он тебя использует.
Polis operasyonun nasıl yürütüldüğünü öğrenmek istiyor.
Он использует тебя.
O seni kullanıyor.
И если у него что-то на тебя есть, Кларк – он это использует.
Sana karşı bir kozu varsa bunu kullanacaktır.
Он просто использует тебя, чтобы расплатиться за побег отца, по крайней мере, если верить сценарию.
Babamın kaçışının intikamını almak için seni kullanıyor... en azından senaryoya göre öyle.
Чарли использует тебя, чтобы доказать, что он не расист.
Charlie seni ırkçı olmadığını ispatlamak için kullanıyor.
Я думаю- - Я думаю, он тебя использует.
Bence - Bence seni kullanıyor.
Он использует тебя, Питер.
Seni kullanıyor, Peter.
Каждое полученное им воспоминание - оружие, что он использует против тебя.
Girebildiği her anı, sana karşı kullanabileceği bir silah.
Он тебя использует.
Seni kullanıyor.
Он тебя использует, чтобы унизить.
Seni sinir edebilmek için kullanıyor.
Если ты будешь драться с Валиантом, он использует щит, так как это его единственный шанс тебя победить.
Eğer onunla dövüşürsen, kalkanı sana karşı kullanır ve yener.
И божемой, перестань спать с Сэмом, скажи что это все неправильно, что он украл у тебя работу и использует в качестве тестера.
Ve tanrı aşkına, bunların ne kadar yanlış olduğunu söylemedikçe Sam'le yatmayı bırak. Senin işini çaldı ve seni ses yansıtıcısı olarak kullanıyor.
– Он причиняет тебе боль, использует тебя.
- Seni incitiyor, kullanıyor.
Я бы не переживал. Он тебя просто использует.
Seni sadece kullanıyor.
- А говорю, он тебя использует, чтобы достать меня.
Ben de diyorum ki, bana ulaşmak için seni kullanıyor.
- Тебе не кажется, что он тебя использует?
- Belkide sadece seni kullanıyordur, ha?
Он попросту тебя использует.
Sadece seni kullanıyor.
- Милая, он тебя использует.
- Tatlım, o seni kullanıyor.
Он только использует тебя в своих целях.
Seni sadece kendi kazancı için kullanıyor.
Он отыщет каждую трещинку в твоей броне, Сэм, и использует против тебя... твой страх, горе, злость.
Koruduğun tüm şeyleri bulacak Sam ve bunları sana karşı kullanacak. Korkun, üzüntün, öfken.
Он лишь использует тебя для секса.
Seni sadece seks için kullanıyor.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34