Тебя обманули Çeviri Türkçe
73 parallel translation
Тебя обманули.
Kim dediyse yalan söylemiş.
А мы тебя обманули.
İkinizi de enayi yerine koyduk.
Тебя обманули, тебя все время обманывают.
Sürekli olarak aldatılıyorsun.
Они тебя обманули.
Kazıklanmışsınız.
Тебя обманули.
Kandırıldın.
Тебя обманули.
Yanlış haber almışsınız.
Тебя обманули!
Dermişim!
Они тебя обманули.
Kandırıp elinden almışlar.
тебя обманули!
- Sanırım oyuna gelmişsin.
Тебя обманули.
Yanlış duymuşsun.
Тебя обманули.
Sana yalan söylüyorlar.
Тебя обманули, как и всех остальных людей.
Sen de diğer insanlar gibi kandırıldın.
Похоже тебя обманули.
- Sazan gibi atlamışsın.
Что тебя обманули?
Manyak mısın sen?
Тебя обманули.
Aldatıldın.
Они, наверное, тебя обманули.
Sana yalan söylemiş olmalılar.
- Ты боишься, что тебя обманули.
- Kandırıldığından korkuyorsun.
не могу передать, как я тронут... Да, тебя обманули.
- Ne kadar duygulandığımı anlatamam...
Они все тебя обманули.
Hepsi sana yalan söyledi.
Тебя обманули.
Seni kandırmış.
Я просто думаю, что тебя обманули.
Sadece paraya sıkışıksın sanıyordum.
О чем он? О том, в котором говорится, что тебя обманули.
Kehanet kandırıldığını söylüyor.
Смирись, Джим, тебя обманули.
Aptal yerine kondun, Jim. Kabul et.
Тебя обманули, это неправильно, и я сожалею.
Kandırılmışsın, bu doğru değil, ve ben üzgünüm.
Чувствуешь, что тебя обманули?
Alaya alındığının farkına varamadın mı hâlâ?
Тебя обманули.
Sen kandırıldın.
Тебя обманули.
Yanlış duymuşsun. Tamam.
Будь осторожней во всемирной сети, будь уверен в своих друзьях на Фэйсбуке, человека, в которого ты влюблен, может не существовать, тебя обманули.
Web'de dikkati olun Facebook arkadaşlarınız güvenilir olsun Hayalinizdeki sevgili olmayabilirler
Тебя обманули и оставили умирать.
Hani aldatılmış ve ölüme terk edilmiştin.
Тебя обманули в Париже, Джонатан.
Paris'te seni kandırmışlar.
- О, они обманули тебя? - Мм гм.
- Seni kandırdılar, öyle mi?
Даже если кто-то шантажирует тебя, если твоя девушка считает тебя козлом, твоя задача доказать, что вас всех обманули.
Hatta sana baskı uygulamak isteyen birileri olsa dahi ve seni kız arkadaşın aptal herif olarak görse bile, herkesin tuzağa düşürüldüğünü onlara iletmek de sana düşüyor.
Ты обманул меня? - Да, мы обманули тебя.
Evet, seni kandırdık ve evet buradaki bütün yalakalar düşüncelerini değiştirdiler.
Тебя обманули, дорогуша.
Yanlış yerdesin adamım.
- Пять рупий. - Смотри, чтобьi тебя не обманули.
Seni kandırmalarına izin verme.
Смотри, чтобьi тебя не обманули.
Dikkat et, seni kandırmasınlar.
Поэтому тебя и обманули.
Neden aldatıldığın şimdi anlaşılıyor.
Ты слишком доверчивая, поэтому тебя и обманули.
Kendi iyiliğin için fazla dürüstsün, bu yüzden aldatılıyorsun.
Не тебя одну Луторы обманули.
Luthorlar tarafından tek aldatılan sen değilsin.
Если бы мы в тот раз не обманули князя Пёна, если бы не отвели тогда тебя в его дом, вы бы с отцом были уже мертвы.
Eğer o zaman Lord Byun Shik'e bu yalanı söylememiş olsaydık, seni oraya götürmemiş olsaydık, sen ve baban ölmüş olacaktınız.
Тебя обманули, Гай.
Aday Sim, tutuklusunuz! Derhal arabaya!
Что ж... тебя обманули!
Peki o hâlde.
Помнишь, что тебе тогда сказали? Что глухонемой и его жена обманули тебя?
O zamanlar ne dediğini sağır-dilsiz çiftin seni kandırdığını hatırlıyor musun?
Предчувствия тебя не обманули.
Hislerinde haklıydın.
Потому что тебя подставили, обманули.
Çünkü sana tuzak kurduk, kandırdık.
Тебя жестоко обманули!
Yönetimi devraldım farz et.
Тебе было бы интересно знать на кого МакКрари работали тогда, когда они дважды обманули тебя?
McCrary kardeşlerin sana ihanet ettiklerinde kime çalıştıklarını bilmek ister miydin?
И они обманули тебя?
Seni onlar dolandırdı.
Мы обманули тебя.
Seni kandırdık.
Глаза тебя не обманули.
Doğru görmüşsün.
Думаешь, боги обманули тебя?
Tanrıların seni kandırdığını mı düşünüyorsun?
обманули 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71