English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он любит ее

Он любит ее Çeviri Türkçe

245 parallel translation
Он любит ее.
Gregory onu seviyor.
Она вообразила, что он любит ее всей душой. Ведь вот удивительно!
Kadın da, adamın onu tüm ruhuyla sevdiğini düşünüyordu
Он любит ее?
Onu... Seviyor mu?
Я не думаю, что он любит ее.
Sam'in onu sevdiğini sanmıyorum.
- Нет. Он любит ее.
- Hayır, onu seviyor.
Этот бесчестный, вероломный тип, заставил Глэдис поверить, что он ее любит.
Alçak, düzenbaz sıçan... Gladys'e aşık numarası yapıyor.
- Ты уверена, что он не любит её?
- Kadını sevmediğinden emin misin?
Он не любит её, он ненавидит её.
Kadını sevmiyor, ondan nefret ediyor.
Он борется с ней, работает любит ее.
Onunla savaştı, onunla çalıştı, onu sevdi.
Но, сир, он её любит!
Ama efendim, onu seviyor.
Как бы то ни было, он вообразил, что любит ее, надавал ей клятв и обетов, и они стали жить вместе.
Sonsuza kadar sadık kalacağına dair sonu gelmeyen sözlerle, onunla beraber yaşıyordu.
Он её любит!
Seviyormuş!
Все равно он ее не любит.
Serge onu sevmiyor.
он любит ее и сейчас.
Halen öyle.
Он ее давно любит.
Gerçi çok uzun zamandır ona âşık.
Он её любит.
Onu seviyormuş.
После её смерти всё наследство уйдёт к молодому Буллингдону а он не слишком-то тебя любит.
O ölürse bütün mal mülk genç Bullingdon'a gidecek. O da seni pek sevmiyor.
Я думаю, он выставляет её напоказ потому что до сих пор любит тебя.
Sanırım o kızla böyle gösteriş yapıyor olması aslında hala seninle ilgileniyor olduğunun işareti.
Раз ваш брат так любит эту машину, почему он её продаёт?
Kardeşiniz bu arabayı bu kadar çok seviyorsa, neden satıyor?
он её не любит.
Onu sevmiyor.
* Неудивительно, что он любит её
* Onun onu sevmesi artık umrumda değil
- *.. что он любит её... *
- *.. onu sevip sevmediğini... *
* Неудивительно, что он любит её * Неудивительно для меня... *
* Onu sevdiğini merak etmiyorum * bana aldırdığı da umrumda değil... *
* Он любит её, она любит его
* o onu seviyor, diğeri de onu
Ты думаешь, он всё ещё её любит?
Sence onu hala seviyor mu?
Он говорил какой-то женщине, что любит её.
Ve bir kadına onu sevdiğini söylüyordu.
Я знаю, что это слишком, но он давно ее любит.
Biliyorum çok şey istiyorum, ama uzun zamandır ona âşık.
Он говорил, как сильно любит её. И я верю, что она приняла его, что она его простила.
Onu ne kadar çok sevdiğini söyleyip durdu, Laura'nın da içtenlikle karşılayıp, onu affettiğine inanıyorum.
- Скажи ей, я люблю ее. - Он сказал, что любит тебя.
- Onu sevdiğimi söyle.
Мой отец сказал мне... что в его жизни была лишь одна настоящая любовь и что ему жаль, что он так никогда и не сказал ей, как сильно он ее любит.
Babam demişti ki hayatında sadece tek bir büyük aşkı varmış ve onu ne kadar umursadığını hiç söylemediğine pişmanmış.
Избранница, правда, слегка не в себе, но, может потому он её и любит?
Ama hepsi şahane bir şekilde bitti. Kız ne yazık ki deli, ama belki de onu bu yüzden seviyordur.
Папочка дарит мне все эти драгоценности потому что он меня очень любит. - Но как бы они ни любили её...
Baban bana bu mücevherleri verdi, çünkü beni çok seviyor.
Наверное, он по-настоящему любит ее.
Lydia'ya gerçekten aşık olmalı.
И он её любит но из-за неё у него дыра в кошельке, а я....
Onu çok seviyor ama kadın çok para harcıyor. Bir de ben tabi.
Он любит её.
Onu seviyor.
Полчаса назад ее муж вылил суп ей на голову, потому что она не понимает, как он ее любит.
Yarım saat önce kocası geldi... ve ona bir kase çorbayı fırlattı. Çünkü kocasının onu ne kadar sevdiğini kavrayamıyordu.
Если он не любит ее...
Ally, eğer onu sevmiyorsa,.. Onu seviyor.
Но он не любит её, милорд. ФРАНЦИСК :
ama onu sevmiyor lordum.
Он её очень любит.
O kızınızı seviyor.
Эти слушания, суд, присяжные, бывшие подружки между ними... Они все равно найдут способ быть вместе. Я уверена, что он все еще любит ее.
Aralarına kanunu sokun, mahkemeyi sokun, bir yargıcı, eski bir sevgiliyi sokun, yine de sonunda birlikte olmanın bir yolunu bulacaklardır.
Но я точно знаю, что он не любит ее.
Tek bildiğim, ona âşık olmadığı.
Я убежден, что он все еще ее любит.
Bence hâlâ o kıza âşık.
Ну, он на самом деле даже не любит ее.
Onu gerçekten sevmiyor.
- Он до сих пор её любит.
- Hala ona aşık.
Он ее любит!
Onu seviyor.
Он всё ещё любит её?
- Ona hala aşık mı?
Знаешь, как он её любит?
Ona karşı o kadar büyük bir sevgisi var ki.
Так он правда любит ее? Да.
- Demek onu gerçekten seviyor.
Если он все еще любит ее, сведение их вместе может сэкономить Элли кучу денег.
Eğer onu hâlâ seviyorsa, onları tekrar bir araya getirmek Ally'yi büyük paralar ödemekten kurtaracaktır.
Теперь он использует предлог трех разводов... чтобы оставаться женатым на Рейчел, потому что он ее любит.
Şimdi de üç boşanma sebebini kullanıyor çünkü onu sevdiği için onunla evli kalmak istiyor.
Он сказал ей, что не любит её, но на самом деле любил.
Ve her şey yerle bir oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]